Such an opinion would help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force enshrined in the Charter. | UN | ومثل هذا الرأي سوف يساعد على تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد بالقوة، المكرس في الميثاق. |
The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. | UN | وارتئي أن المقترح يمكن أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المبيَّن في الميثاق. |
This policy is also incompatible with the principle of the non-use of force in international relations. | UN | كما يتنافى هذا المسلك مع مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية. |
Vice-Chairman, United Nations Special Committee on the Enhancement of the Effectiveness of the principle of non-use of Force in International Relations (1984). | UN | النائب الأول لرئيس لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، 1984. |
1983 Chairman of the Special Committee on Enhancing the Effectiveness of the principle of non-use of Force in International Relations | UN | ٣٨٩١ رئيس اللجنة الخاصة لتعزيز فعالية مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية |
1. Recalls the principle of full cost recovery as stipulated in General Assembly resolution 62/208, as well as the principle of avoiding the use of core resources to cover costs related to the management of non-core funds and their programme activities, as stipulated in General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence; | UN | 1 - يستذكر مبدأ استرداد التكاليف بالكامل على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 62/208، وكذلك مبدأ عدم استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتعلقة بإدارة الأموال غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة؛ |
To our regret, certain countries have even formally abandoned the principle of the non-use of nuclear weapons, one they have maintained for scores of years and even after the cold-war era. | UN | ومما يؤسفنا أن بعض البلدان تخلت رسميا عن مبدأ عدم استخدام اﻷسلحة النووية، وهو مبدأ حافظت عليه طوال عشرات السنين بل حتى بعد عهد الحرب الباردة. |
The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. | UN | وأُعربَ أيضا عن رأي مفاده أن المقترح من شأنه أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، على النحو المبين في الميثاق. |
If adopted, that proposal would strengthen the principle of the non-use of force or threat of force and end attempts to justify the unilateral use of force, without authorization by the Council, on spurious grounds of self-defence, which was a violation of the Charter. | UN | وذكر أن هذا الاقتراح إذا ما تم اعتماده سوف يعزز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وينهي محاولات تبرير استخدام القوة من طرف واحد بدون إذن من المجلس ولأسباب ملفقة تتعلق بالدفاع عن النفس، وهو ما يشكل انتهاكا للميثاق. |
The Russian Federation, in introducing the discussion on the proposal, pointed to the need to affirm the immutability of the principle of the non-use of force and other related principles. | UN | وأشار الاتحاد الروسي، عند استهلال مناقشة المقترح، إلى ضرورة تأكيد ثبات مبدأ عدم استخدام القوة والمبادئ الأخرى ذات الصلة. |
One of the most important issues, in the light of the particularly threatening nexus of terrorism and weapons of mass destruction, is the principle of the non-use of force. | UN | وفي ضوء الخطر الشديد بصورة خاصة الكامن في ارتباط الإرهاب بأسلحة الدمار الشامل، يصبح مبدأ عدم استخدام القوة من بين أهم القضايا. |
(g) States should seek an advisory opinion from the International Court of Justice concerning the application and scope of the principle of the non-use of force in outer space. | UN | (ز) وسيكون من المستصوب التماس رأي محكمة العدل الدولية في تطبيق مبدأ عدم استخدام القوة في الفضاء الخارجي ونطاقه. |
163. A view in support of the proposal was expressed, opining that the advisory opinion by the International Court of Justice was timely since it would affirm the principle of the non-use of force and contribute to the maintenance of international peace and security. | UN | 163 - وأبديت آراء مؤيدة للاقتراح أشارت إلى أن الوقت مناسب لطلب الفتوى من محكمة العدل الدولية لأن هذا سيؤكد مبدأ عدم استخدام القوة ويساهم في صون السلام والأمن الدوليين. |
the principle of non-use of threats is thus as firmly grounded as the principle of non-use of force and, in its many formulations, it has not been made subject to any exceptions. | UN | وهكذا فإن مبدأ عدم استخدام التهديدات راسخ كمبدأ لعدم استعمال القوة ولم يخضع، في صياغاته العديدة، ﻷي استثناءات. |
The delegations of Abkhazia, South Ossetia and Russia stressed the urgent need to achieve a document legally enshrining the principle of non-use of force by Georgia against Abkhazia and South Ossetia. | UN | وشددت وفود أبخازيا وروسيا وأوسيتيا الجنوبية على الضرورة الملحة لإيجاد مخرج بوضع وثيقة تُرَسِّخ بصفة قانونية مبدأ عدم استخدام القوة من جانب جورجيا ضد كل من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
1. Recalls the principle of full cost recovery as stipulated in General Assembly resolution 62/208, as well as the principle of avoiding the use of core resources to cover costs related to the management of non-core funds and their programme activities, as stipulated in General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence; | UN | 1 - يستذكر مبدأ استرداد التكاليف بالكامل على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 62/208، وكذلك مبدأ عدم استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتعلقة بإدارة الأموال غير الأساسية وأنشطتها البرنامجية، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة؛ |
the principle of nonuse of force in international relations, including the prohibition of aggression; | UN | - مبدأ عدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، بما في ذلك حظر العدوان؛ |