"مبنيّة" - Traduction Arabe en Anglais

    • based
        
    • Built
        
    I'm reading about $10 million in financing, all based on my software. Open Subtitles فأقرأ حول 10 ملايين دولار من التمويلات جميعها مبنيّة على برنامجي.
    This case is based entirely on speculation, and it should be dismissed. Open Subtitles هذهِ القضيّة مبنيّة كلّها على تخمينات، ويفترضُ إغلاقها.
    This case is based on the fact that your client started construction while tenants were still in the building, in violation of the Real Estate Code. Open Subtitles هذهِ القضية مبنيّة على حقيقة أن عميلك بدأ عمليات الإصلاح بينما مستأجرينه لا يزالوا ساكنين بالمبنى،
    I have a few very vague impressions based upon the first six or nine months of his life before I lost sight altogether. Open Subtitles لدىّ قليل من الإنطباعات المُبهمة مبنيّة على أوّل ست أو تسع شهور من حياته قبل أن أفقد الإبصار تماماً.
    Nice to have a relationship with your child Built on trust. Open Subtitles من الجيّد إقامة علاقة مبنيّة على الثّقة بينكِ وبين ابنكِ.
    What matters is the greatest scientific achievement of my life is based on a blunder. Open Subtitles المُهمّ في الأمر أنّ أعظم مساهماتي العلميّة في حياتي مبنيّة على زلّة.
    These are six reports I wrote for the NSA, and six covert actions based on those reports. Open Subtitles تلك ستّة تقارير كتبتُها لوكالةِ الأمن القوميّ، وستّة إجراءات سرّيّة مبنيّة على هذه التّقارير.
    It's a holiday based on 16th century traditions of warding off evil spirits. Open Subtitles إنّها عُطلة مبنيّة على تقليد من القرن السادس عشر لطرد الأرواح الشريرة.
    Even the wildest fantasy is based on a kernel of truth. Open Subtitles حتى أنّ أشدّ الخيالات مبنيّة على لُبّ من الحقيقة.
    In terms of the way Americans see the world differently generally based on their race... uh... that troubles me. Open Subtitles من طريقة نظر الأمريكيين نحو غيرهم بطريقه مختلفة مبنيّة على العنصرية.. هذا يقلقني.
    We were never friends, because it was all based on a lie. Open Subtitles لم نكن أصدقاء , بسببِ أنها كانت مبنيّة على كذبة.
    Eroticism is a Western invention, a Christian concept based on ideas of good and evil, transgression and original sin. Open Subtitles الشبق هو اختراع غربي بمفهوم مسيحيّ مبنيّة على أفكار من الخير والشرّ, المعصيّة والخطيئة الأصليّة.
    based on the Comic by Aoi Hiiragi (Published by Shueisha) Open Subtitles مبنيّة على القصّة المصوّرة لصاحبها -"هيراجي أوي "توزيع شويشا-
    It was noted that the provisions were based on article 49 (3) of the 1994 Model Law. UN 101- ولوحظ أن هذه الأحكام مبنيّة على المادة 49 (3) من القانون النموذجي لعام 1994.
    A legend. Many legends are based in truth. Open Subtitles العديد من الأساطير مبنيّة على حقيقة.
    So, basically, the search results are processed through the neural back end, which allows us to serve ads that are based on trends that are personalized for the user. Open Subtitles إذاً، نتائج البحث يتم معالجتها عبر شبكة مختصّة، مما يمكننّا من تقيدم الإعلانات، التّي هي مبنيّة على أساس الإتجاهات المختارة من قبل المستخدم.
    Aw, crap. ♪ If I may throw in my two cents ♪ ♪ Your love was based on a pretense ♪ Open Subtitles سأراهن بسنتين على أنَّ * * علاقتكَ كانت مبنيّة على ذريعةٍ
    To think that our whole entire relationship has been based on a foundation of lies and self-deception-- Open Subtitles ...بأن أفكر أن علاقتنا بأكملها كانت مبنيّة على أكاذيب وخداع النفس...
    And this insight is based on what? Open Subtitles و هذه البصيرة مبنيّة على ماذا؟
    And your safety standards are based on a 40 hours week. Open Subtitles و معايير "أ و ش ا" خاصتك مبنيّة على 40 ساعة في الأسبوع. إدارةالسلامةوالصحةالمهنية
    My pain threshold is still Built for birthing, so lava is fine. Open Subtitles ما زالت قدرة تحملي مبنيّة لآلام الولادة اذا الحمم البركانية أمر جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus