Where funds are derived from legal sources it is even more difficult to determine if they are intended for terrorist financing purposes. | UN | وعندما تكون الأموال متأتية من مصادر مشروعة تزداد صعوبة تحديد إذا ما كان يُقصَد بها أغراض تمويل الإرهابيين أم لا. |
The requests made or received include restraining orders and orders for the confiscation of property or proceeds derived from illicit drug trafficking. | UN | وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
It would be safe to assume that a significant portion of that activity involves funds derived from corruption. | UN | ويمكن الافتراض بثقة أن نسبة كبيرة من ذلك النشاط تتعلق بأموال متأتية من الفساد. |
While it may be argued that these benefits derive from lawful transactions, paragraph 5 of article 12 aims at ensuring that offenders do not keep the benefit of their use of illicit proceeds. | UN | وبينما يمكن القول جدلا إن هذه المنافع متأتية من معاملات قانونية، تهدف الفقرة 5 من المادة 12 إلى كفالة عدم احتفاظ الجناة بالمنافع الناجمة عن استخدام العائدات غير المشروعة. |
“Funds Raised” Amounts generated by the liquidations and borrowings, as | UN | أموال متأتية من عمليات التصفية والاقتراض، كما هي معرّفة |
Financial assets which can be qualified as proceeds from crime, shall be frozen without delay under warrant of the Control Service. | UN | تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة. |
Of this amount $5.1 million arising from cumulative excess of procurement handling fees over expenses was set aside to facilitate procurement services resource planning. | UN | ومن هذا المبلغ تمت تنحية ما مقداره 5.1 ملايين دولار، متأتية من الفوائض التراكمية لرسوم مناولة المشتريات عن المصروفات، من أجل تيسير التخطيط لموارد خدمات الشراء. |
(i) A suspicion or belief that any money or other property is terrorist property, or is derived from terrorist property; or | UN | `1 ' أي شك أو اعتقاد بأن أموالا، أو ممتلكات أخرى، هي ممتلكات تعود لإرهابيين، أو متأتية من ممتلكات تعود لإرهابيين؛ أو |
Statistics and case examples were provided, including one case involving a syndicate that laundered cash derived from commercial narcotics trafficking by depositing cash into innocent third party bank accounts. | UN | وقُدِّمت إحصاءات وسوابق، بما في ذلك حالة واحدة لعصابة غسلت مبالغ نقدية متأتية من الاتّجار بالمخدرات عن طريق إيداع الأموال في حسابات مصرفية لأطراف ثالثة بريئة. |
In one State party which followed an " all-crimes " approach, the predicate offence did not have to be specified so long as it was proven beyond a reasonable doubt that the subject proceeds derived from a criminal act. | UN | وفي دولة طرف تتبع نهج " كل الجرائم " ، لم يكن يتعين تحديد الجريمة الأصلية ما دام قد ثبت بما لا يتطرق إليه أيُّ شك معقول أنَّ العائدات موضع النظر متأتية من عمل إجرامي. |
Statistics and case examples were provided, including one case involving a syndicate that laundered cash derived from commercial narcotics trafficking by depositing cash into the bank accounts of innocent third parties. | UN | وقُدِّمت إحصاءات وسوابق، بما في ذلك حالة واحدة لعصابة غسلت مبالغ نقدية متأتية من الاتّجار بالمخدرات عن طريق إيداع الأموال في حسابات مصرفية لأطراف ثالثة بريئة. |
In addition, a person who, being aware of its unlawful origin, receives or uses money or funds derived from money-laundering to finance a political campaign is penalized. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعاقَب كل شخص يتلقى أو يستخدم أموالاً متأتية من غسل الأموال لتمويل حملة سياسية، وهو يعلم بمصدرها غير المشروع. |
:: Consider extending the scope of the existing legislation to criminalize the concealment or continued retention of any property derived from any Convention against Corruption offences. | UN | :: النظر في تمديد نطاق التشريع الراهن من أجل تجريم إخفاء أي الممتلكات متأتية من أي جريمة منصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد، أو مواصلة الاحتفاظ بها. |
This is derived from programme support income received as reimbursement for services provided by the central administration to extrabudgetary activities, funds and programmes, as well as from the support account for peacekeeping operations. | UN | وهي متأتية من إيرادات دعم البرامج من استرداد نفقات الخدمات التي تقدمها الإدارة المركزية للأنشطة الخارجة عن الميزانية، والصناديق والبرامج، وكذلك من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Statistics and case examples were provided, including one case involving a syndicate that laundered cash derived from commercial narcotics trafficking by depositing cash into innocent third party bank accounts. | UN | وقُدِّمت إحصاءات وسوابق، بما في ذلك حالة واحدة لعصابة قامت بغسل مبالغ نقدية متأتية من الاتّجار بالمخدرات عن طريق إيداع الأموال في حسابات مصرفية لأطراف ثالثة بريئة. |
While it may be argued that these benefits derive from lawful transactions, paragraph 5 of article 12 aims at ensuring that offenders do not keep the benefit of their use of illicit proceeds. | UN | وبينما يمكن القول جدلا إن هذه المنافع متأتية من معاملات قانونية، تهدف الفقرة 5 من المادة 12 إلى كفالة عدم احتفاظ الجناة بالمنافع الناجمة عن استخدام العائدات غير المشروعة. |
Subject to the approval of the General Assembly, any resulting income generated could be used to reduce the overall level of assessed contributions upon Member States in respect of the funding requirements of the strategic heritage plan. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن أن تستخدم أي إيرادات متأتية من ذلك في خفض المستوى العام للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
In most regions, the majority of States indicated having frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. | UN | وأشارت أكثرية الدول في غالبية المناطق إلى أنها جمدت وضبطت وصادرت عائدات متأتية عن جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات. |
The law in many States provides that, unless the parties agree otherwise, the grantor will deposit any insurance proceeds arising from the loss of or damage to the encumbered asset in a deposit account controlled by the secured creditor. | UN | فينص القانون في دول كثيرة على أنه ما لم يتفق الأطراف على خلاف ذلك يودع المانح أي عائدات تأمينية متأتية عن هلاك أو تلف الموجودات المضمونة في حساب إيداع يسيطر عليه الدائن المضمون. |
There is at present no separate title in the Penal Code covering the financing of terrorist activities from legitimately obtained resources. | UN | لا يوجد حاليا قانون جنائي مستقل يتعلق بتمويل أعمال الإرهاب بموارد متأتية من مصادر غير مشروعة. |
Act No. 8204 thus lays down clear procedures for the freezing of suspicious funds deriving from the commission of serious offences. | UN | ويتبين أن القانون رقم 8204 ينص على إجراءات واضحة لتجميد الأموال التي يشتبه في كونها متأتية عن ارتكاب جرائم خطيرة. |
(e) The acquisition, possession, use, administration, custody, disposal, exchange, conversion, surrender as a surety, transport, transfer, investment, alteration or destruction of property that derives from or is the proceeds of crime if a person who is so obliged by virtue of his or her profession, position, post or commission does not take the necessary measures to ascertain the lawful origin of such property. | UN | (ﻫ) اكتساب ممتلكات متأتية من عائدات إجرامية، أو هي عائدات إجرامية، أو حيازتها أو استخدامها أو إدارتها أو حراستها أو التصرف فيها أو مبادلتها أو تحويلها أو تقديمها كضمان أو نقلها أو إحالتها أو استثمارها أو تحويرها أو إتلافها، إذا لم يتخذ الشخص الملزم بحكم مهنته أو موقعه أو منصبه أو التكليف المسند اليه ما يلزم من تدابير للتأكد من المصدر المشروع لتلك الممتلكات. |
Regular resources: Resources of a voluntarily funded organization that is co-mingled and untied. | UN | الموارد العادية: مواردُ منظمةٍ ممولةٍ من تبرعات متأتية من مصادر شتى وغير مقيَّدة. |