"متابعةً" - Dictionnaire arabe anglais

    "متابعةً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in follow-up to
        
    • as a follow-up to
        
    • following up on
        
    • to follow up on
        
    • the follow-up to
        
    • a follow-up to the
        
    • is in follow-up
        
    • as follow-up to
        
    • to follow on from
        
    • followed up on
        
    • was a follow-up to
        
    The visit was carried out in follow-up to the 2005 visit of the previous Special Rapporteur, Rodolfo Stavenhagen. UN وكانت تلك الزيارة متابعةً للزيارة التي قام بها المقرر الخاص السابق، رودولفو ستافنهيغن، في عام 2005.
    The present letter is in follow-up to our 522 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the State of Palestine. UN وتأتي هذه الرسالة متابعةً لـ 522 رسالة وجّهناها إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل دولة فلسطين.
    It hopes that other steps will be taken as a follow-up to that symposium. UN كما أعربت عن أملها في اتخاذ خطوات لاحقة متابعةً لهذه الندوة.
    The Committee acknowledged this information as a follow-up to the opinion adopted by the Committee under article 14. UN وقد صرحت اللجنة بهذه المعلومة متابعةً منها للرأي الذي اعتمدته بموجب المادة 14.
    In the same year, leaders of the South adopted the Doha Plan of Action at the Second South Summit, following up on the Havana Programme of Action of 2000. UN وفي نفس السنة، اعتمد قادة الجنوب خطة عمل الدوحة أثناء مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب، متابعةً لبرنامج عمل هافانا لعام 2000.
    The Government has adopted 15 measures to follow up on the Commission's report. UN واعتمدت الحكومة 15 تدبيراً متابعةً لتقرير اللجنة.
    The present letter is in follow-up to our 523 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the State of Palestine. UN وتأتي هذه الرسالة متابعةً لـ 523 رسالة وجّهناها إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل دولة فلسطين.
    The present letter is in follow-up to our 524 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the State of Palestine. UN وتأتي هذه الرسالة متابعةً لـ 524 رسالة وجّهناها إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل دولة فلسطين.
    The present letter is in follow-up to our 525 letters regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which constitutes the State of Palestine. UN وتأتي هذه الرسالة متابعةً لرسائلنا الـ 525 الصادرة بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، التي تشكل دولة فلسطين.
    in follow-up to his 2011 engagement of leaders from Singapore and Viet Nam, the 11MSP President met with the Minister of Foreign Affairs of Myanmar on 11 July 2012 in Phnom Penh. UN والتقى رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بوزير خارجية ميانمار في 11 تموز/ يوليه 2012 في بنوم بنه، وذلك متابعةً لإشراكه قادة من سنغافورة وفييت نام في عام 2011.
    Information provided by Lesotho in follow-up to the concluding observations** UN المعلومات المقدمـة من ليسوتو متابعةً للملاحظات الختامية**
    Several speakers described their asset declaration schemes and changes made to them as a follow-up to the review recommendations or as a result of national reform efforts. UN وبيَّن عدَّة متكلِّمين نظمهم الخاصة بالإعلان عن الموجودات، والتغييرات التي أُدخلت عليها متابعةً لتوصيات الاستعراض أو لجهود إصلاحية وطنية.
    Specific measures would be taken as a follow-up to the recommendations of the workshop, which had enjoyed the participation of all levels of Government, national human rights institutions, members of civil society and other stakeholders. UN وستتخذ تدابير محددة متابعةً لتوصيات حلقة العمل التي شهدت مشاركة جميع مستويات الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    States, academic institutions and NGOs should be encouraged to elaborate models for education in religion and ethics in accordance with international human rights instruments, as a follow-up to the 2001 International Consultative Conference on school education in relation to freedom of religion and belief, tolerance and non-discrimination. UN وينبغي تشجيع الدول والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية على وضع نماذج للتثقيف في مجالي الدين والآداب العامة وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وذلك متابعةً للمؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، المعقود في عام 2001.
    With the World Bank and UNICEF participating in all three of the inter-agency task forces following up on recent international conferences, the partnership has been replicated through system-wide, inter-agency coordination at the field level. UN ٩١ - بمشاركة البنك الدولي واليونيسيف في جميع فرق العمل الثلاث المشتركة من الوكالات متابعةً للمؤتمرات الدولية اﻷخيرة، كررت المشاركة في أرجاء المنظومة التنسيق المشترك بين الوكالات على الصعيد الميداني.
    31. Mandate holders had a discussion of their working methods, in particular common approaches to human rights situations, following up on a discussion started at the fifteenth annual meeting. UN 31- أجرى المكلفون بولايات مناقشة لأساليب عملهم، ولا سيما النُهُج المشتركة إزاء حالات حقوق الإنسان، وذلك متابعةً لنقاش بدأ في الاجتماع السنوي الخامس عشر.
    Portugal inquired about Andorra's intention to follow up on the recommendation of the European Commission against Racism and Intolerance that Portuguese-language lessons be offered during school hours. UN وتساءلت البرتغال عما تعتزم أندورا اتخاذه من إجراءات متابعةً لتوصية اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بتقديم دروس اللغة البرتغالية خلال ساعات الدراسة.
    By 2008, the Office will have completed the first phase of its reform in the follow-up to the 2005 World Summit. UN وبحلول عام 2008، ستنجز المفوضية أولى مراحل الإصلاحات التي تجريها متابعةً لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Visit to Tskhinvali region/South Ossetia as follow-up to the 2008 mission to Georgia UN زيارة إلى منطقة تسخِنفالي/أوسيتيا الجنوبية متابعةً لبعثة عام 2008 إلى جورجيا
    Decides therefore to establish a new mandate on capacity-building and technical cooperation with Côte d'Ivoire in the field of human rights, to follow on from the previous mandate, for a period of one year, renewable, from the twenty-sixth to the twenty-ninth sessions of the Human Rights Council; UN 21- يقرر بناء على ذلك إنشاء ولاية جديدة للخبير المستقل بشأن بناء القدرات والتعاون التقني مع كوت ديفوار في مجال حقوق الإنسان متابعةً للولاية السابقة وذلك لمدة سنة للتجديد وذلك خلال الفترة الممتدة من الدورة السادسة والعشرين إلى الدورة التاسعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان؛
    This effort followed up on previous efforts by IATN and three major alliances in 2003 to introduce global airline agreements to the United Nations system. UN وأتى هذا الجهد متابعةً لجهود سابقة بذلتها شبكة السفر وتحالفات رئيسية ثلاثة في عام 2003 لتقديم عروض اتفاقات عالمية مع شركات الطيران إلى منظومة الأمم المتحدة.
    The course was a follow-up to the recent technical advisory missions carried out by UN-SPIDER in the four countries. UN وكانت الدورة متابعةً للبعثات الاستشارية التقنية التي اضطلع بها برنامج سبايدر في الآونة الأخيرة في البلدان الأربعة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus