"متبادل" - Dictionnaire arabe anglais

    "متبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual
        
    • mutually
        
    • reciprocal
        
    • shared
        
    • each other
        
    • interactive
        
    • same
        
    • reciprocated
        
    • two-way
        
    • reciprocity
        
    • exchange
        
    • interdependence
        
    • both ways
        
    To engage with the Government of Belgium on matters of mutual interest. UN التحاور مع حكومة بلجيكا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل.
    There was mutual discussion of fishing rights, the environment, the continental shelf and future visits to the Territory by Chagossians. UN وكان هناك نقاش متبادل بشأن حقوق الصيد، والبيئة، والجرف القاري وزيارات سكان جزر تشاغوس إلى الإقليم في المستقبل.
    It would also contain a mutual undertaking to advance and encourage normalization, as well as support for regional activities. UN كما أنها ينبغي أن تحتوي على تعهد متبادل بالنهوض بالتطبيع والتشجيع عليه فضلا عن مساندة اﻷنشطة اﻹقليمية.
    We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. UN ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل.
    To propose a set of confidence-building measures which can be initiated in parallel and reciprocal fashion by the parties concerned, including: UN :: اقتراح مجموعة من إجراءات بناء الثقة التي يمكن البدء بتنفيذها بالتوازي وبشكل متبادل من قبل الأطراف المعنية وتشمل:
    A new and real political will for dialogue and mutual respect among countries of the North and South was imperative. UN وأن هناك ضرورة ملحة لوجود إرادة سياسية جديدة وحقيقية لإجراء حوار ولإيجاد احترام متبادل بين بلدان الشمال والجنوب.
    The second represents enhanced support to areas of mutual interest to developing countries and the prime movers. UN ويتمثل العنصر الثاني في تعزيز الدعم لمجالات ذات اهتمام متبادل بين البلدان النامية والبلدان المحورية.
    They should also be able to cooperate more closely with other partners and UNCTAD on issues of mutual interest. UN وينبغي أن تكون قادرة على تكثيف التعاون مع الشركاء الآخرين ومع الأونكتاد في قضايا ذات اهتمام متبادل.
    Eleven informal consultations were conducted, in different settings, in search of possibilities for mutual understanding and a concrete breakthrough. UN وجرت إحدى عشرة مشاورة غير رسمية، في سياقات مختلفة، بحثاً عن إمكانات تحقيق فهم متبادل وتقدم ملموس.
    This approach is confirmed by staff survey results indicating that there is mutual respect for professional competencies. UN وأكدت هذا النهج في نتائج استقصاءات الموظفين التي أشارت إلى وجود احترام متبادل للكفاءات الفنية.
    We talked it through, came to a mutual understanding. Open Subtitles تحدثنا قليلاً .. ثم أتينا إلى تفاهم متبادل
    This was a completely mutual decision, as with the abortion. Open Subtitles كان قرار متبادل تماماً، كما هو الحال مع الإجهاض
    You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect. Open Subtitles لا بد أنكم توافقون معي أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم دون عقاب إذا أردنا أن نستمر بحياتنا باحترام متبادل
    Everybody knows there's no such thing as a mutual breakup. Open Subtitles بالله عليك، الجميع يعلم أنه لا وجود لانفصال متبادل.
    A little more mutual on her part than mine. Open Subtitles متبادل أكثر بعض الشيء من طرفها مِنْ اللغمِ.
    Someone who shares a mutual interest with you, Mr. Sefton. Open Subtitles شخصاً ما يتشارك اهتمام متبادل معك , سيد سيفتون
    The framework includes a mutual assessment process to evaluate progress towards meeting the shared objectives. UN ويشمل الإطار عملية تقييم متبادل من أجل تقييم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف المشتركة.
    It was necessary to create a mechanism for coordinating states' efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems. UN وكان من الضروري أن تنشأ لتنسيق جهود الدول آلية يمكنها أن تطرح حلولا مقبولة على نحو متبادل للمشاكل الدولية.
    This cooperation is mutually beneficial and is aimed, first and foremost, at resolving the most pressing problems faced by Africa. UN وهذا التعاون مفيد بشكل متبادل ويرمي، في المقام الأول، إلى حل معظم المشاكل الأكثر إلحاحا التي تواجهها أفريقيا.
    He offered a reciprocal ceasefire along the Line of Control in Kashmir. UN وعرض وقف إطلاق نار متبادل على طول خط الحدود في كشمير.
    The Forum demonstrated that Gibraltar and Spain could engage each other in dialogue without prejudice to the issues of sovereignty and self-determination. UN وقال إن المحفل أثبت أن جبل طارق وإسبانيا يمكن أن يدخلا في حوار متبادل بدون مساس بقضايا السيادة وتقرير المصير.
    The Commission on Narcotic Drugs held its first-ever thematic debate, animated by panels of international experts and followed by an interactive discussion between members of the Commission. UN وعقدت لجنة المخدرات أول مناقشة مواضيعية من نوعها، قامت بتنشيطها أفرقة خبراء دوليين وتلاها نقاش متبادل بين أعضاء اللجنة.
    At the same time, the Syrian Arab Republic has reiterated its position to me that the establishment of mutual diplomatic representation is a bilateral matter. UN وفي الوقت نفسه، أعادت الجمهورية العربية السورية تأكيد موقفها لي ومفاده أن إقامة تمثيل دبلوماسي متبادل مسالة ثنائية.
    That interest must be acknowledged and reciprocated. UN هذه المصلحة يجب الاعتراف بها بشكل متبادل.
    Nongovernmental organizations referred to the cumbersome nature of UNEP partnership processes and the need for better and more regular two-way communication and for faster disbursement systems. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى الطبيعة المرهقة لعمليات إقامة الشراكات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى الحاجة إلى اتصال متبادل أفضل وأكثر انتظاما وإلى نظم أسرع لصرف الأموال.
    Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity. UN وبعد ذلك ينبغي أن تسود النية الحسنة على أساس متبادل.
    Intensive mutual enrichment of cultures took place, and there was an active exchange of knowledge and of spiritual and philosophical concepts and views. UN وجرى إثراء متبادل مكثف للثقافات، وتم تبادل نشط للمعارف وللمفاهيم والعقائد الروحية والفلسفية.
    There is a growing recognition, reflected in many of the submissions, of the mutual interdependence between the security of individuals and communities and the security of nation States. UN وهناك اعتراف متزايد، يرد في كثير من التقارير، بوجود ترابط متبادل بين أمن الأفراد والمجتمعات وأمن الدول القومية.
    Communication between dragon and rider goes both ways. Open Subtitles التواصل بين التنين و فارسه يجب ان يكون متبادل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus