"متتابع" - Dictionnaire arabe anglais

    "متتابع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sequential
        
    • successively
        
    • one by one
        
    • back-to-back
        
    • sequentially
        
    Seven hundred pounds of torque with sequential muIti-port fuel injection: Open Subtitles يصل لـ 700 باوند مع مزود وقود متعدد متتابع
    That sequential consideration was an example of how the Council/Assembly architecture could be further strengthened. UN وهذا النظر بشكل متتابع يُعد مثلا لكيفية زيادة تعزيز هيكل المجلس والجمعية.
    With its unique development perspective, the three pillars of UNCTAD's work must be preserved and strengthened through a sequential approach. UN وفي ضوء المنظور الإنمائي الفريد للأونكتاد، يجب الحفاظ على الركائز الثلاث لأعماله كما يجب تعزيزها عن طريق اتباع نهج متتابع.
    The latest barrage included 11 rockets, which were launched successively in a span of less than five minutes. UN وشملت عملية القصف الأخيرة 11 صاروخا أُطلقت بشكل متتابع في أقل من خمس دقائق.
    one by one, free lands of Middle Earth fell to the Power of the Ring. Open Subtitles بشكل متتابع , يخلّص أراضي من أرض أوسط سقط إلى سلطة رينج.
    Commission sessions will be held at the same time each year in the Spring and back-to-back, in order to allow better planning and attendance, including from capitals. UN 205- وتعقد دورات اللجنتين في نفس الفترة من كل عام في الربيع وعلى نحو متتابع بغية إتاحة تحسين التخطيط والحضور، بما في ذلك حضور المشاركين من العواصم.
    Those implications are examined briefly, starting with late life and working back sequentially through the earlier stages. UN وتجري دراسة هذه اﻵثار بإيجاز ابتداء بالحياة المتأخرة، وبالرجوع في شكل متتابع عبر المراحل المبكرة.
    You can see that with every sequential reduction in animal products, people live longer, they have less heart disease, they have less cancer, they have less diabetes. Open Subtitles كان نمط الغذاء النباتي. بمقدورك أن ترى مع كل تخفيض متتابع بمنتجات الحيوان، يطول عمر الناس،
    So I've been monitoring new satellite phones coming on-line, and two phones with sequential serial numbers were activated an hour ago. Open Subtitles كنت أتابع حركة خروج هواتف جديدة عبر القمر الصناعي وهاتفان برقم تسلسل متتابع فعلت قبل ساعة
    The savings generated by the change would depend on a decreased reliance on temporary assistance, resulting from sequential, rather than parallel, processing of documents. UN أمّا الوفورات التي ستتحقق من هذا التغيير فإنّها ستتوقف على مدى التقليل من الاعتماد على المساعدة المؤقتة، التي تنجم عن تجهيز الوثائق بشكل متتابع بدلا من تجهيزها بشكل متوازي.
    Bearing in mind past experience in dealing with such technical issues with the Agency, it was agreed that all issues should be taken up in a sequential and well-defined time frame, rather than dealing with them simultaneously and without prioritization. UN ومع الأخذ في الاعتبار التجربة السابقة في التعامل مع مثل هذه القضايا التقنية مع الوكالة، اتفق على أنه ينبغي تناول جميع القضايا في إطار زمني متتابع ومحدد جيدا، بدلا من تناولها في آن واحد ودون تحديد للأولويات.
    In paragraph 7, the General Committee draws the attention of the Assembly to paragraph 5 of the annex to resolution 45/45, recommending that certain Main Committees should meet in sequential order. UN في الفقـرة ٧ يسترعــي المكتب انتباه الجمعية إلى الفقرة ٥ من مرفق القرار ٤٥/٤٥، التي توصي بأنه ينبغي لبعض اللجان الرئيسية أن تجتمع بشكل متتابع.
    Changing the rules to require documents to be issued four weeks before a session would allow for sequential processing within a six-week period, thus ensuring cost efficiencies, enhancing quality and reducing the overall processing time. UN ولذلك فإنّ تغيير القواعد ليصبح شرط إصدار وثائق أربعة أسابيع قبل الدورة من شأنه أن يحقق تجهيز الوثائق بشكل متتابع في غضون فترة ستة أسابيع، مما يضمن كفاءة التكاليف ويحسّن الجودة ويقلّل من الوقت الكلي اللازم للتجهيز.
    203. Basic education (article 23) will comprise three sequential cycles: the first of four years and the second and third of two years each, in progressive sequential articulation, which gives every cycle the function of completing, deepening and widening the previous cycle from the perspective of global unity. UN 203- ويتألف التعليم الأساسي (المادة 23) من ثلاث دورات متتابعة: الأولى تمتد لأربع سنوات، وتستغرق كل من الدورة الثانية والثالثة مدة سنتين، تترابط بشكل متتابع وتدريجي، ما يمنح كل دورة مهمة إتمام الدورة السابقة وتعميقها وتوسيع نطاقها من منظور الوحدة الشاملة.
    A sequential shift. Open Subtitles تغير متتابع
    So they must undertake gradually to reduce the nuclear threat and successively reduce nuclear weapons in a well-balanced and progressive way. UN وعليه ينبغي لهذه الدول أن تضطلع بالخفض التدريجي للخطر النووي وبأن تقوم على نحو متتابع بالخفض التدريجي والمتوازن لﻷسلحة النووية.
    On account of the resource shortfalls, especially during 1998 - 2002, the average annual expenditures for country programmes have successively declined from around $184 million in 1995 to $158 million during 1996 - 2000, and finally to $153 million during 2001 - 2003. UN ونظرا للنقص في الموارد، لا سيما في الفترة 1998-2002 فقد هبط بشكل متتابع متوسط النفقات السنوية للبرامج القطرية من 184 مليون دولار في عام 1995 إلى 158 مليون دولار في الفترة 1996-2000 وأخيرا إلى 153 مليون دولار في الفترة 2001-2003.
    Some of the processes mentioned above and their effects build up successively, others happen in parallel, and they should be characterized by one or more parameters which could be either measured and/or observed or determined by calculation and/or derivation from the measured ones. UN وبعض العمليات المذكورة أعلاه والآثار المترتبة عليها متتابع من حيث الحدوث، فـي حين تحصل عمليات أخرى بالتزامن، وينبغي وصفها بواحد أو أكثر من المؤشرات المعيارية التي يمكن قياسها و/أو رصدها أو تحديدها بواسطة الحساب و/أو الاشتقاق من المؤشرات المعيارية المقيسة.
    Blinded by their greed, they took them without questioning, one by one, falling to darkness Open Subtitles أعمى بطمعهم , أخذوهم بدون السّؤال , بشكل متتابع , السّقوط إلى الظّلام
    Whether the tern of us picked whether they should sit on us one by one, squash us to jelly they spent so much time arguing that how and because Open Subtitles سواء اختار خرشنة سواء ينبغي أن يجلسوا علينا بشكل متتابع , اسحقنا لإصباح هلاميًّا قضوا كثير من الوقت الذي يناقش ذلك ال كيف و لأنّ
    one by one, it will destroy them all Open Subtitles بشكل متتابع , سيدمّرهم الكلّ
    205. Commission sessions will be held at the same time each year in the Spring and back-to-back, in order to allow better planning and attendance, including from capitals. UN 205- وتعقد دورات اللجنتين في نفس الفترة من كل عام في الربيع وعلى نحو متتابع بغية إتاحة تحسين التخطيط والحضور، بما في ذلك حضور المشاركين من العواصم.
    They will be held sequentially and be open to participation by all ministers and heads of delegation. UN وستُعقد هذه الموائد على نحو متتابع وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوزراء ورؤساء الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus