But for the Maldives, where the highest point is barely 1.5 metres above sea level, an early warning system is just not enough. | UN | ولكن بالنسبة لملديف، حيث تكاد أعلى نقطة تبلغ 1.5 متر فوق سطح البحر، فان وجود نظام للإنذار المبكر ليس أمرا كافيا. |
An Israeli enemy military launch fired 29 flare shells some 500 metres above Lebanese territorial waters. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق 29 قذيفة مضيئة على بُعد 500 متر فوق المياه الإقليمية اللبنانية. |
The 35 mined areas of the Peruvian jungle are located at an average of 500 to 1,500 metres above sea level. | UN | `3` توجد المناطق الملغومة اﻟ 35 في الغابة البيروفية على ارتفاع يتراوح متوسطه بين 500 و500 1 متر فوق مستوى سطح البحر. |
Most of the land forms a high plateau at an altitude of between 900 to 1,500 m above sea level. | UN | ويشكــل الجــزء اﻷكبر من اﻷرض هضبة عالية يتراوح ارتفاعها بين ٠٠٩ و٠٠٥ ١ متر فوق مستوى سطح البحر. |
They are high, rough and irregular in shape, with peaks exceeding 4,300 meters above sea level. | UN | وهي جبال عالية وعرة غير منتظمة الشكل ولها قمم تتجاوز 300 4 متر فوق سطح البحر. |
No coring of the Lake has yet taken place, with drilling stopping approximately 100 metres above the Lake. | UN | ولم يتم بعد أي تقوير في البحيرة، مع توقف الحفر على ارتفاع حوالي ١٠٠ متر فوق مستوى البحيرة. |
The land rises from an elevation of about 100 metres above sea level in the south to more than 7,550 m above sea level in the north. | UN | وترتفع الأرض من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب إلى أكثر من 750 7 متراً فوق سطح البحر في الشمال. |
Ground altitude ranges from 500 to 1,500 metres above sea level. | UN | ويتراوح ارتفاع السطح بين 500 و500 1 متر فوق سطح البحر. |
Our islands are widely dispersed and small; most rise barely over 0.2 metres above mean sea level. | UN | إن جزرنا منتشرة على مساحات شاسعة، وهي جزر صغيرة، ويرتفع معظمها ما يزيد قليلا على 0.2 متر فوق متوسط مستوى البحر. |
To the west and south of Lake Malawi lie fertile plains and mountain ranges whose peaks range from 1,700 to 3,000 metres above sea level. | UN | وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر. |
Their highest point is Mount Punta Porá, which is 700 metres above sea level. | UN | وتمثل قمة بونتا بورا أعلى نقطة في هذه السلسلة حيث يبلغ ارتفاعها ٠٠٧ متر فوق مستوى البحر. |
Bounding it on either side is the middleveld which is between 600 and 1,200 metres above sea level. | UN | وتحدها من الجانبين أراضٍ متوسطة الارتفاع يتراوح ارتفاعها ما بين ٠٠٦ و٠٠٢ ١ متر فوق مستوى سطح البحر. |
They are high, rough and irregular in shape, with peaks exceeding 4,200 metres above sea level. | UN | وهي جبال عالية، وعرة وغير منتظمة في شكلها، مع قمم تتجاوز ٢٠٠ ٤ متر فوق سطح البحر. |
The road rises to over 3,500 metres above sealevel and is snow-bound for many months of the year. | UN | ويرتفع الطريق الى ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ متر فوق مستوى سطح البحر ويغطيه الجليد شهور كثيرة كل سنة. |
Most of the minefields were laid in rugged and undulating terrain at altitudes of between 800 and 1,500 metres above sealevel. | UN | وقد وزعت معظم حقول اﻷلغام في أراض وعرة ومتعرجة على ارتفاع يتراوح بين ٨٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
Relief: Sector has flat topography with irregular elevations of 100 to 1,500 metres above sealevel. | UN | التضاريس: قطـاع منبسـط التضاريـس تتخللـه مرتفعـات غيـر متساويـة يتـراوح علوهـا بيــن ١٠٠ و ٥٠٠ ١ متر فوق سطح البحر. |
Along with this, the basic levels of the current metres should be 10 m, 20 m, 50 m, 100 m and 200 m above the seabed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصل المستويات الأساسية لمقاييس التيار إلى 5 أمتار و 15 مترا و 50 مترا و 200 متر فوق قاع البحر. |
No coring of the Lake has yet taken place, with drilling stopping approximately 100 metres (m) above the Lake. | UN | ولم يجر بعد استخراج أي عينات جوفية من البحيرة، إذ توقف الحفر عند زهاء 100 متر فوق البحيرة. |
Hungary is a typical low-lying country: 73 per cent of its territory is flatland which is less than 200 meters above the sea level. | UN | وهنغاريا بلد منخفض نموذجي: ٣٧ في المائة من ترابها أرض مسطحة تقع على أقل من ٠٠٢ متر فوق مستوى سطح البحر. |
14 May 2007: Between 0725 and 0746 hours, a yellow agricultural aircraft of the Israeli enemy violated Lebanese airspace to a distance of 200 metres over Sahl al-Khiyam and `Aitarun. | UN | - بتاريخ 14 أيار/مايو 2007 بين الساعة 25/7 والساعة 46/7، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة زراعية لون أصفر للعدو الإسرائيلي بعمق 200 متر فوق سهل الخيام وعيترون. |
For centuries, the people of Micronesia have lived on their small islands, many less than a metre above sea level. | UN | ولقرون، عاش أفراد شعب ميكرونيزيا في الجزر الصغيرة، والعديد منها ارتفاعها أقل من متر فوق مستوى سطح البحر. |