"متعاقدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • contracting
        
    • contractors
        
    • contractual
        
    • contract
        
    • contractor
        
    • contracted
        
    By so doing, Mexico became a contracting party to all 12 of the universal international counter-terrorism instruments. UN وبفعلها ذلك أصبحت المكسيك طرفا متعاقدا في جميع صكوك مناهضة الإرهاب الدولية الشاملة الـ 12.
    As a contracting party to all relevant international legal instruments against human trafficking, Austria is actively engaged in enhancing international cooperation on the fight against trafficking in human beings. UN تشارك النمسا مشاركة فعالة في تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر باعتبارها طرفا متعاقدا في جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بمناهضة الاتجار بالبشر.
    China has become a high contracting party to the CCW and each of its five Protocols. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    The provision takes into account provisions for 41 contractors. UN وتأخذ الاعتمادات في الحسبان الحاجة إلى 41 متعاقدا.
    :: Occupational health and safety training offered to 269 staff and 250 contractors UN :: توفير تدريب عن الصحة والسلامة المهنيتين لصالح 269 موظفا و 250 متعاقدا
    The Advisory Committee was informed that a total of 19 contractual personnel were deployed on site to provide this function. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة.
    Pakistan had ratified the Protocol with that conviction and was attending the Conference for the first time as a High contracting Party. UN وقد صدقت باكستان على البروتكول بهذه القناعة وتحضر المؤتمر لأول مرة بوصفها طرفا متعاقدا ساميا.
    These provisions enable a contracting party to terminate a treaty with respect to another party when the latter has violated the basic rules of the treaty. UN إن هذه اﻷحكام تخوّل طرفا متعاقدا إنهاء معاهدة مع طرف آخر إذا انتهك ذلك الطرف قواعد أساسية.
    Most multilateral conventions today are open for the European Union to become a contracting Party, alongside States. UN فمعظم الاتفاقيات المتعددة الأطراف مفتوحة اليوم أمام الاتحاد الأوروبي ليصبح طرفا متعاقدا فيها، إلى جانب الدول.
    One year after the date of the Council's decision, that member shall cease to be a contracting party to this Agreement. UN وبعد مرور سنة على تاريخ قرار المجلس، يتوقف ذلك العضو عن أن يكون طرفا متعاقدا في هذا الاتفاق.
    The question of phytosanitary certificates and the possibility of the European Union becoming a contracting party were two of the most important issues. UN وكانت مسألة منح شهادات للصحة النباتية واحتمال أن يصبح الاتحاد اﻷوروبي طرفا متعاقدا مسألتين من أهم المسائل.
    Estimate 2012-2013: 1,690 contracting Parties UN تقديرات الفترة 2012-2013: 690 1 طرفاً متعاقدا
    However, the 1997 Agreement concerning the Adoption of Uniform Conditions for Periodical Technical Inspections of Wheeled Vehicles and the Reciprocal Recognition of such Inspections lags behind, with only 12 contracting parties. UN غير أن الاتفاق المتعلّق باعتماد شروط موحدة للموافقة وللاعتراف المتبادل بالموافقة على معدات وقطع المركبات الآلية قد تخلّف عن هذا الركب، حيث لم ينضم إليه سوى 12 طرفا متعاقدا.
    The Working Group took the view that article 6 prohibited the export of CO2 streams from the jurisdiction of one contracting Party to any other country, whether it was another contracting Party or not. UN ورأى الفريق العامل أن المادة 6 تحظر تصدير تدفقات ثاني أكسيد الكربون من ولاية أحد الأطراف المتعاقدة إلى أي بلد آخر، سواء كان طرفا متعاقدا آخر أم لا.
    Whether or not other States or international organizations consent to the interpretation put forward in the declaration has no effect on the author's legal status with respect to the treaty; the author becomes or remains a contracting party regardless. UN ولا يترتب على قبول أو رفض الدول أو المنظمات الدولية الأخرى للتفسير الوارد في الإعلان أي تأثير البتّة على الوضع القانوني لصاحب الإعلان إزاء المعاهدة؛ إذ يصبح أو يبقى طرفا متعاقدا في أي حال من الأحوال.
    Some of the logs included data on both consultants and individual contractors, without clearly indicating in each case whether the person listed was a consultant or a contractor. UN ويشمل بعض السجـلات بيانـات عن الخبـراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين دون اﻹشارة بوضوح في كل حالة إلى ما إذا كان الشخص المذكور خبيرا استشاريا أو متعاقدا.
    In 2007, 1,808 individual contractors were engaged on 3,101 contracts. UN وفي عام 2007، بلغ عدد المتعاقدين الأفراد 808 1 متعاقدا بعقود بلغ مجموعها 101 3 عقدا.
    Engagement of 15 contractors compared to the budgeted provisions for 25 contractors UN الاستعانة بـ 15 متعاقدا مقابل 25 متعاقدا حسب اعتمادات الميزانية
    18. Provision is made for 49 international contractual personnel at a rate of $4,200 per person per month for four months. UN ١٨ - يرصد اعتماد من أجل ٤٩ موظفا متعاقدا دوليا بمعدل قدره ٢٠٠ ٤ دولار للفرد شهريا لمدة أربعة أشهر.
    :: Administration of logistics support services contracts equivalent to 50 contract staff UN :: إدارة عقود لخدمات الدعم اللوجستي تتعلق بـ 50 موظفا متعاقدا
    In addition, provision is made for an additional 25 internationally contracted personnel to support the establishment of the Al Da'ein team site and the expansion of the Zalingei team site. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُرصد اعتماد لما عدده 25 فردا متعاقدا دوليا إضافيين من أجل تقديم الدعم لإنشاء موقع الفريق في الضعين وتوسيع موقع الفريق في زالنجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus