"متعدد الثقافات" - Traduction Arabe en Anglais

    • multicultural
        
    • intercultural
        
    • multi-cultural
        
    • cross-cultural
        
    • cultures
        
    • inter-cultural
        
    • multi cultural
        
    • multiculturalism
        
    Colombia was a multicultural and multi-ethnic country, with persons of Afro-Colombian descent representing around 9.5 per cent of its population. UN وتتسم كولومبيا بأنها بلد متعدد الثقافات والأعراق يمثل المنحدرون من أصل أفريقي زهاء 9,5 في المائة من سكانه.
    Openness and tolerance are crucial to a multicultural society like Norway. UN ويتسم الانفتاح والتسامح بأهمية حاسمة لمجتمع متعدد الثقافات مثل النرويج.
    The Member States had adopted a political declaration emphasizing that Europe was a multicultural community with shared values. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء إعلاناً سياسياً جاء فيه أن أوروبا مجتمع متعدد الثقافات له قيم مشتركة.
    The Permanent Forum has also focused continuously on indigenous peoples' rights and their access to intercultural and multilingual education. UN وظل المنتدى الدائم يركز أيضا باستمرار على حقوق الشعوب الأصلية وإمكانية حصولها على تعليم متعدد الثقافات ومتعدد اللغات.
    This has particular relevance for a multicultural society such as ours. UN ويحظى هذا الأمر بأهمية خاصة لمجتمع متعدد الثقافات مثل مجتمعنا.
    Migrations, exchanges and communications technologies have given birth to a multicultural society that is not without tensions. UN وقد أنتجت أنواع الهجرة، وعمليات التبادل وتكنولوجيا الاتصالات مجتمعا متعدد الثقافات لا يخلو من التوترات.
    Moldova had formally been declared a multicultural and multi-ethnic society. UN وقد أعلنت مولدوفا رسمياً مجتمعاً متعدد الثقافات ومتعدد الإثنيات.
    In the Democratic Republic of the Congo, Government-endorsed volunteer campaigns have aimed at promoting a peacefully multicultural society. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، نظمت حملات للمتطوعين بموافقة الحكومة تهدف إلى تعزيز مجتمع سلمي متعدد الثقافات.
    To this end, several training projects dealing with the challenges of police action in a multicultural society are taking place. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقام عدد من المشاريع التدريبية التي تعالج التحديات التي تواجه عمل الشرطة في مجتمع متعدد الثقافات.
    Mauritius is a multicultural community where the cultural rights of all groups are safeguarded and promoted. UN وموريشيوس مجتمع متعدد الثقافات تُصان فيه وتُعزَّز الحقوق الثقافية لجميع الفئات.
    Peru is a multicultural country that is in the process of recognizing the wealth of its own diversity. UN بيرو بلد متعدد الثقافات يعمل على الاعتراف بثراء التنوع فيه.
    Australia is a highly multicultural society and home to 200 nationalities and more than 100 religions. UN إنّ أستراليا مجتمع متعدد الثقافات على نطاق واسع، ووطن لـ 200 قومية وأكثر من 100 دين.
    Migration had contributed to the shaping of a multicultural society. UN وقد أسهمت الهجرة في تكوين مجتمع متعدد الثقافات في البلد.
    International conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society UN المؤتمر الدولي المعني بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات
    This is particularly important for a multicultural society like Luxembourg. UN وهذا هام بشكل خاص بالنسبة لمجتمع متعدد الثقافات
    7. Canada is a multicultural and multi-ethnic society shaped over time by different waves of immigrants and their descendants. UN 7- وكندا مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد الأعراق تشكَّل بمرور الوقت عن طريق موجات مختلفة من المهاجرين وأبنائهم.
    A deliberate decision was taken to adopt an intercultural and multilingual approach in the Charter with each category of language taking its rightful place. UN واتخذ عمدا قرار لاعتماد نهج في الميثاق متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، يحتل فيه كل صنف من اللغات مكانته الجديرة به.
    Efforts are being made to take an intercultural approach to health so as to respect cultural diversity and the rights of each ethnic group. UN ويجري بذل جهود ترمي إلى اتباع نهج متعدد الثقافات في المجال الصحي بهدف احترام التنوع الثقافي وحقوق كل جماعة عرقية.
    Cultural survival hinges not only on the revival of cultures but also on the incorporation into government policy of an intercultural approach. UN وقالت إن البقاء الثقافي لا يتوقف على إحياء الثقافات فحسب، بل على الأخذ بنهج متعدد الثقافات في السياسة الحكومية.
    Having said that, Estonia was aiming to build a multi-cultural society in which minorities were integrated rather than assimilated. UN وعلى هذا الأساس، فإن إستونيا ترمي إلى بناء مجتمع متعدد الثقافات تندمج فيه الأقليات بدلا من أن تنصهر فيه.
    That provides a good backdrop and environment for cross-cultural learning and understanding. UN وهذا يوفر مناخا جيدا للتعلم في جو متعدد الثقافات.
    Mobility was increasing, and rather than opposing the phenomenon, States should capitalize on the potential for innovation and creativity that was available in societies with a diversity of cultures, religions and ethnic groups. UN ولكي يؤتي التحرك أُكلَهُ بالكامل، فينبغي عدم مقاومة تلك الظاهرة، بل الاستفادة منها على أفضل وجه من حيث إمكانيات الابتكار والخلق التي يوفرها مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد الطوائف ومتعدد الإثنيات.
    The representative indicated that the Ministry of Education recently reminded local authorities of the need to intensify efforts to achieve inter-cultural education in schools at all levels. UN وأشار الممثل إلى أن وزارة التربية قامت مؤخرا بتذكير السلطات المحلية بالحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تحقيق تعليم متعدد الثقافات في المدارس على جميع المستويات.
    To conclude the interactive dialogue, the Human Rights Minister Hon. Mahinda Samarasinghe said Sri Lanka would continue to work with the OHCHR Sri Lanka is a multi cultural, multi lingual, multi ethnic and multi religious society. UN 81- وفي ختام الحوار التفاعلي، قال وزير حقوق الإنسان الأونرابل ماهيندا ساماراسينغ إن سري لانكا ستواصل العمل مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وإن سري لانكا هي مجتمع متعدد الثقافات واللغات والإثنيات والأديان.
    13. The Special Rapporteur stresses the need for Member States to promote the linkage between combating racism, racial discrimination and xenophobia and the construction of a democratic, interactive and egalitarian multiculturalism. UN 13 - وقد أكد المقرر الخاص أهمية قيام الدول الأعضاء بتعزيز الصلة بين مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، وبين بناء نظام متعدد الثقافات يتسم بالديمقراطية والتفاعل والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus