"متعمق" - Traduction Arabe en Anglais

    • an in-depth
        
    • thorough
        
    • in depth
        
    • of in-depth
        
    • the in-depth
        
    • thoroughly
        
    • an indepth
        
    • substantive
        
    • more in-depth
        
    • deeper
        
    • profound
        
    • detailed
        
    • depth the
        
    • and in-depth
        
    • careful
        
    In the light of the varying views that existed as to what constituted customary international law, an in-depth analysis was required. UN وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص.
    The high-level segment of the Economic and Social Council provided another welcome opportunity for an in-depth exchange of views. UN كما أتاح الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي فرصة حميدة أخرى ﻹجراء تبادل متعمق لﻵراء.
    an in-depth investigation in the territory of the Democratic Republic of the Congo would clarify this situation. UN ومن شأن إجراء تحقيق متعمق داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يسمح بتوضيح هذه الحالة.
    The proposals of the President of the Council for further reform deserved thorough consideration, but no hasty decisions should be taken. UN أما مقترحات رئيس المجلس لمواصلة الإصلاح فهي جديرة بنظر متعمق ولكن لا ينبغي اتخاذ قرارات متسرعة في هذا الشأن.
    The research is intended to make an in-depth, practical and substantive contribution to policy dialogue and consensus-building on the topic. UN وتهدف البحوث إلى تقديم إسهام متعمق وعملي وموضوعي في حوار السياسة العامة وبناء توافق في الآراء بشأن الموضوع.
    The Board had an in-depth exchange of views on the agenda item. UN وجرى في اجتماع المجلس تبادل متعمق للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    18A.13 an in-depth review of publications as a part of the programme of work was undertaken in the context of each subprogramme. UN 18 ألف-13 ولقد أجري استعراض متعمق للمنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل، وذلك في سياق كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Both the external study and the high-level advisory group had helped to provide an in-depth understanding of the functioning of the current programme. UN وتساعد هذه الدراسة الخارجية والفريق الاستشاري الرفيع المستوى على توفير فهم متعمق لسير عمل البرنامج الحالي.
    Working Party will continue to conduct an in-depth evaluation annually UN ستواصل الفرقة العاملة إنجاز تقييم سنوي متعمق
    17A.18 an in-depth review of publications as a part of the programme of work was undertaken in the context of each subprogramme. UN 17 ألف-18 وقد أُجري استعراض متعمق للمنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل، وذلك في سياق كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Among other things, the paper had proposed that an in-depth review be conducted of health-care management within the United Nations system. UN واقترحت الورقة، ضمن ما اقترحت، إجراء استعراض متعمق لإدارة الرعاية الصحية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    That encouraged an escalation of resource requirements and stood in the way of an in-depth analysis of those requirements as a whole. UN وهذا الأمر يشجع على زيادة الاحتياجات من الموارد ويقف في وجه إجراء تحليل متعمق لتلك الاحتياجات ككل.
    As a second step, an in-depth dialogue between the representatives of the State under review and the team of experts should be conducted. UN وكخطوة تالية يتعيّن إجراء حوار متعمق بين ممثلي الدولة قيد الاستعراض وفريق الخبراء.
    an in-depth review of publications as a part of the programme of work was undertaken in the context of each subprogramme. UN وقد أُجري استعراض متعمق للمنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل، وذلك في سياق كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Each fifth national communication will be subject to an in-depth review in accordance with decisions 2/CP.1, 6/CP.3 and 11/CP.4. UN وسيخضع كل بلاغ وطني خامس إلى استعراض متعمق وفقاً لأحكام المقررات 2/م أ-1 و6/م أ-3 و11/م أ-4.
    The Statistics Commission had created a group of Friends of the Chair to conduct an in-depth technical review of the proposed indicators. UN وأنشأت اللجنة الإحصائية فريق أصدقاء الرئيس لإجراء استعراض تقنـي متعمق للمؤشرات المقترحة.
    The working group could complete a thorough review of retirement plan alternatives, with the Fund acting as the coordinator/project manager. UN ويمكن للفريق العامل أن يقوم باستعراض متعمق لنظم التقاعد البديلة، في حين يضطلع الصندوق بدور المنسق أو مدير المشروع.
    Upon receiving the information notice on the case, the State Directorate for Religious Denominations forwarded a request to the Ministry of the Interior to conduct a thorough investigation of the case. UN وطلبت الإدارة الحكومية للشؤون الدينية، بعد إبلاغها بهذه المسألة، إلى وزارة الداخلية إجراء تحقيق متعمق في هذا الشأن.
    Thirty projects were examined, 20 in depth, backed up by field visits to three countries - India, Burkina Faso and the Niger. UN وتم بحث ٣٠ مشروعا ٢٠ منها شملها بحث متعمق تعززه زيارات ميدانية الى ثلاثة بلدان هي الهند وبوركينا فاصو والنيجر.
    The issue of the relationship between the General Assembly and other principal organs of the United Nations should be the object of in-depth consideration. UN إن مسألة العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة ينبغي أن تخضع لبحث متعمق.
    Workshops provide a particularly important opportunity for the in-depth exchange of substantive information. UN وتتيح حلقات العمل فرص ثمينة لإجراء تبادل متعمق للمعلومات الجوهرية.
    The State party should ensure that all allegations of attacks and threats against individuals targeted because of their sexual orientation or gender identity are thoroughly investigated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Without undertaking an indepth examination here, the following broad outlines may be noted: UN ومن دون الخوض في بحث متعمق هاهنا، يمكن إيراد الخطوط العريضة التالية:
    The said report will provide more data, as well as more in-depth analysis of regulations and practices relevant to child protection. UN وسوف يورد التقرير المذكور مزيداً من البيانات، فضلاً عن تحليل متعمق بدرجة أكبر للوائح والممارسات ذات الصلة بحماية الطفل.
    She hopes that this preliminary analysis might lead to a deeper reflection on this important issue. UN وتأمل أن يؤدي هذا التحليل الأولي إلى تفكير متعمق في هذه المسألة الهامة.
    The definition was adopted after profound analysis and lengthy discussions. UN وقد اعتُمد هذا التعريف بعد تحليل متعمق ومناقشات مطولة.
    The notion of a collective victim, or rather of a collective right to reparation, should therefore be the subject of detailed examination. UN وينبغي من ثم أن يكون المفهوم للمجني عليهم جماعياً، أو على نحو أدق الحق الجماعي في التعويض، موضع بحث متعمق.
    The United Nations has not been able to investigate in depth the empirical basis for such fears. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من التحقق بشكل متعمق من الأسس الملموسة التي تستند إليها هذه المخاوف.
    In general, they highlighted the cooperative spirit that had prevailed during the reviews and emphasized that the pilot programme had been an exercise in confidence-building, mutual learning and in-depth dialogue in a positive climate of respect and trust. UN وسلطوا الضوء بوجه عام على ما لمسوه من روح تعاونية سادت عمليات الاستعراض؛ مؤكدين أن البرنامج الرائد هو تمرين يرمي إلى بناء الثقة وتبادل المعارف وإجراء حوار متعمق في مناخ إيجابي يتسم بالاحترام والثقة.
    The Committee is of the view that a careful, in-depth review of staffing requirements for UNMIT is still very much needed. UN ترى اللجنة أنه لا يزال من المطلوب بشدة إجراء استعراض متعمق ودقيق لاحتياجات البعثة من الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus