"متكبدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • incurred
        
    • suffered
        
    • incurring
        
    Accordingly, some of the revenue recognized in 2013 will only be matched by expenses to be incurred during 2014 and subsequent years. UN وتبعا لذلك، لن يقابل بعض الإيرادات التي أُقرَّ بها في عام 2013 سوى نفقات متكبدة خلال عام 2014 والسنوات اللاحقة.
    In several cases, additional costs were incurred for such debriefings before and after the meetings, as well as for travel days. UN وفي عدة حالات كانت هناك تكاليف إضافية متكبدة نظير عقد هذه اللقاءات قبل الاجتماعات وبعدها وكذلك نظير أيام السفر.
    :: $10.9 million: relates to various project expenditures incurred during 2005 UN 10.9 مليون دولار: يتصل بنفقات مشاريع مختلفة متكبدة خلال 2005
    The balance was partly offset by the recording of $168,200 in expenditures incurred during the prior period. UN وقد قوبل هذا الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٢٠٠ ١٦٨ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Therefore, any losses suffered as a result of the non-transferability of these Iraqi dinar deposits cannot be attributable to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and cannot provide a basis for compensation by this Commission. UN وبالتالي، فإن أي خسائر متكبدة نتيجة عدم قابلية هذه الودائع بالدينار العراقي للتحويل لا يمكن أن تعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت ولا يمكن أن تشكل أساساً للتعويض من جانب هذه اللجنة.
    The balance was partly offset by the recording of $86,700 in expenditures incurred during the prior period. UN وقد قوبل هذا الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٧٠٠ ٨٦ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    However, the balance was partly offset by the recording of $41,600 in expenditures incurred during the prior period. UN ومع هذا، فقد قوبل الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٦٠٠ ٤١ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    :: $10.9 million: relates to various project expenditures incurred during 2005 UN 10.9 ملايين دولار: تتعلق بنفقات مشاريع متنوعة متكبدة خلال عام 2005
    On the liability side, unliquidated obligations and other payables represent expenditure that has been incurred but not yet been disbursed. UN وفي جانب الخصوم، تمثل الالتزامات غير المصفاة وغيرها من الحسابات الدائنة نفقات متكبدة لم تصرف بعد.
    They all seek compensation for losses incurred in their local businesses. UN وهم جميعاً يطلبون تعويضاً عن خسائر متكبدة في مشاريعهم التجارية المحلية.
    The remaining ones have been submitted by corporations from various countries for losses incurred in Kuwait and other countries in the Middle East. UN وقدمت المطالبات الباقية شركات من بلدان متعددة للتعويض عن خسائر متكبدة في الكويت وبلدان أخرى في الشرق الأوسط.
    The expenditure includes the recording of $33,200 in charges incurred during the prior period. UN وتتضمن التكاليف تقييد مبلغ ٢٠٠ ٣٣ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    The expenditure includes the recording of $43,100 in charges incurred during the prior period. UN وتشمل النفقات تقييد ١٠٠ ٤٣ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    However, the unutilized balance was partly offset by the recording of $2,190,700 in expenditures incurred during the prior period. UN ومع ذلك، فقد قوبل هذا الرصيد غير المستخدم بتقييد مبلغ ٧٠٠ ١٩٠ ٢ دولار كنفقات متكبدة خلال الفترة السابقة.
    The balance was partly offset by the recording of $29,600 in expenditures incurred during the prior period. UN وقد قوبل الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٦٠٠ ٢٩ دولار كنفقات متكبدة خلال الفترة السابقة.
    In addition, the expenditure includes the recording of $10,100 in charges incurred during the prior period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات تقييد مبلغ ١٠٠ ١٠ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    Additionally, the expenditure includes the recording of $5,600 in charges incurred during the prior period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات تسجيل مبلغ ٦٠٠ ٥ دولار كمصروفات متكبدة أثناء الفترة السابقة.
    The expenditure also includes the recording of $145,100 in charges incurred during the prior period. UN وكذلك تتضمن هذه النفقات تقييد مبلغ ١٠٠ ١٤٥ دولار كمصروفات متكبدة خلال الفترة السابقة.
    Under paragraph 6 thereof, this will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا، بموجب الفقرة 6 منه، أية خسارة متكبدة نتيجة لأي مما يلي:
    Under paragraph 6 thereof, this will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا، بموجب الفقرة 6 منه، أية خسارة متكبدة نتيجة لأي مما يلي:
    Under paragraph 6 thereof, this will include any loss suffered as a result of: UN ويشمل هذا، بموجب الفقرة 6 منه، أية خسارة متكبدة نتيجة لأي مما يلي:
    At all times, the Mission carefully evaluates operational requirements and efficiencies to be gained and, whenever possible, utilizes its air assets for rotations, thus incurring lower costs than would be incurred through the engagement of commercial flights. UN تقوم البعثة في جميع الأوقات بتقييم دقيق للاحتياجات التشغيلية والكفاءات التي يمكن تحقيقها من حيث استخدام الموارد، وتستخدم كلما أمكن عتادها الجوي لعمليات المناوبة، متكبدة بذلك تكاليف أقل مما يكلفه استخدام الطيران التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus