"متناول الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • accessible to persons
        
    • accessible for people
        
    • accessible to people
        
    This includes a new provision whereby TV broadcasts must be formulated such that the programmes are accessible to persons with disabilities. UN ويتضمن ذلك القانون حكماً جديداً ينص على وجوب صياغة البث التلفزيوني بشكل يجعل البرامج في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Are social services affordable and accessible to persons belonging to minorities? For example, are there any additional costs associated with the provision of education, such as the payment of school fees, registration fees, purchase of textbooks? UN :: هل الخدمات الاجتماعية ميسورة وفي متناول الأشخاص المنتمين إلى أقليات؟ على سبيل المثال، هل هناك أي تكاليف إضافية ترتبط بتوفير التعليم، من قبيل الرسوم الدراسية أو رسوم التسجيل وشراء الكتب الدراسية؟
    For the first time, that study had been made available in an easy-to-read format that was accessible to persons with intellectual disabilities. UN وكانت هذه أول مرّة تُتاح فيها هذه الدراسة في شكل يسهل قراءته وفي متناول الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    Hospitals and health-care centres throughout the country had made their facilities accessible to persons with disabilities. UN وأضاف إن المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلاد جعلت تسهيلاتها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It is accessible for people with disabilities, and certain sections have been translated into indigenous and minority languages, as well as English. UN وهو في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة، وقد ترجمت بعض فروعه إلى لغات أصلية ولغات الأقليات وإلى الإنكليزية.
    Sector accountability implies that the public authority responsible for an activity, a service or a product is also responsible for making it accessible to persons with reduced functional capacity. UN والمساءلة القطاعية تعني أن السلطة العامة المسؤولة عن أي نشاط أو خدمة أو منتج هي أيضاً مسؤولة عن جعل هذا النشاط أو الخدمة أو المنتج في متناول الأشخاص الذين يعانون من انخفاض القدرة الوظيفية.
    In addition, it further provides that the State shall promote the development and use of indigenous languages, Kenyan Sign language, Braille and other communication formats and technologies accessible to persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه ينص أيضاً على أن تشجع الدولة تطوير واستخدام اللغات الأصلية، ولغة الإشارة الكينية، وطريقة برايل وأشكال وتكنولوجيات الاتصال الأخرى التي تكون في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In order to make the loan accessible to persons with disabilities, minimum collateral is required and there is no interest charged. UN ومن أجل أن يكون القرض في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة، فلا يتم المطالبة إلا بالحد الأدنى من الضمانات ولا تُحمّل على القرض أي فوائد.
    This underscores the Government's commitment to ensuring that cultural activities, leisure, tourism and sporting facilities are accessible to persons with disabilities. UN ويؤكد ذلك التزام الحكومة بضمان أن تكون الأنشطة والمرافق الثقافية والترفيهية والسياحية والرياضية في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    29.15 Some commentators expressed concern that not all polling stations are accessible to persons with disabilities. UN 29-15 وأعرب بعض المعلقين عن قلقهم من أن مراكز الاقتراع ليست جميعاً في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Furthermore, offices have conducted disability sensitization-related training of their staff to reinforce the need for information products to be more accessible to persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، أجرت المكاتب لموظفيها تدريبات للتوعية ذات صلة بالإعاقة من أجل التأكيد على ضرورة أن تكون المنتجات الإعلامية أقرب إلى متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    There is also EU legislation that regulates technical requirements for vehicles within the various transport types, which is intended for example to ensure that they are accessible to persons with disabilities. UN وهناك أيضاً تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تنظم المتطلبات التقنية بالنسبة لمركبات أنواع النقل المختلفة، وهي تهدف على سبيل المثال إلى ضمان جعلها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government has implemented various measures to ensure that the information that is offered to the general public should also be accessible to persons with disabilities. UN 168- واتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان جعل المعلومات التي تقدم لعامة الناس في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً.
    Media services and film should, to a greater extent, be formulated in a way that makes them accessible to persons with disabilities. UN 284- وينبغي أن تصاغ خدمات وسائط الإعلام وعرض الأفلام بطريقة تجعلها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة على نطاق أوسع.
    The goal of the strategy is to strengthen the protection of the rights of persons with disabilities and children with impaired development, and the harmonization of the national framework with the standards on the global level and with the trends of opening and making all areas of life accessible to persons with disabilities. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال المعاقين في نمائهم، وتنسيق الإطار الوطني مع المعايير الموضوعة على الصعيد العالمي ومع توجهات فتح جميع مجالات الحياة وجعلها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    294. Scientific progress and its applications as well as the development and dissemination of science are accessible to persons residing in the Principality, for example through education (Education Act (No. 826) of 14 August 1967). UN 294- إن التقدم العلمي وأوجه تطبيقه، وكذلك تطور العلم ونشره، صاروا في متناول الأشخاص المقيمين في الإمارة، وذلك من خلال التعليم تحديداً (القانون رقم 826 الصادر في 14 آب/أغسطس 1967 المتعلق بالتعليم).
    258. In the meantime, the Tribunal will continue to try cases in a transparent and open manner and will ensure that the judgements and information are available and accessible to persons in the region. UN 258 - وفي غضون ذلك، ستواصل المحكمة الفصل في القضايا بصورة شفافة ومنفتحة وستضمن تيسّر الأحكام والمعلومات وجعلها في متناول الأشخاص في المنطقة.
    181. Further, the Government of Mauritius has made pedestrian signals accessible to persons with visual impairment to enhance their independence and mobility. UN 181- وعلاوة على ذلك، قامت حكومة موريشيوس بجعل إشارات المشاة في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية لتعزيز استقلالهم وقدرتهم على التنقل.
    Organize large-scale public information campaigns on hygiene through channels accessible to persons living in poverty. UN (ﻫ) تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق بشأن النظافة الصحية عن طريق قنوات في متناول الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    If there is no other suitable choice and a venue which is not readily accessible to persons with disabilities has to be used, REO will try to provide, where circumstances permit, temporary ramps to increase the accessibility of the polling stations to electors with disabilities; UN وإذا لم يوجد أي خيار مناسب آخر وتعين استخدام مكان ليس في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة، يحاول مكتب التسجيل والانتخاب أن يوفر، حيثما تسمح الظروف، ممرات مائلة مؤقتة لزيادة إمكانية وصول الناخبين ذوي الإعاقة إلى مراكز الاقتراع؛
    Such compensation may be obtained by making parts of society accessible for people with reduced functional capacity. UN ويمكن الحصول على هذا التعويض من خلال جعل أجزاء من الحياة المجتمعية في متناول الأشخاص ذوي القدرة الوظيفية المنخفضة.
    He commented that the experts would benefit from holding some of its sessions in the regions where people of African descent inhabited, as meetings in Geneva were not easily accessible to people of African descent. UN وعلّق قائلا إن فريق الخبراء قد يستفيد لو عقد بعض دوراته في المناطق التي يقطنها الأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي، إذ إن الدورات المعقودة في جنيف ليست في متناول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus