frequent reviews are undertaken to address implementation bottlenecks, strengthen risk management and support the timely implementation of audit recommendations. | UN | ويجري القيام باستعراضات متواترة لمعالجة عقبات التنفيذ وتعزيز إدارة المخاطر ودعم تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات في حينها. |
However, he received frequent allegations of ill-treatment in several detention facilities. | UN | بيد أنّه تلقّى شكاوى متواترة تدَّعي حدوث سوء المعاملة في عدة مراكز احتجاز. |
Moreover, frequent progress reports on the drafting process had appeared in the national press. | UN | وعلاوة على ذلك، ظهرت في الصحافة الوطنية تقارير مرحلية متواترة عن عملية الصياغة. |
He has frequently undertaken consultationswith representatives of civil society. | UN | وأجرى بصورة متواترة مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني. |
There are persistent reports about hidden weapons in the capital. | UN | وثمة تقارير متواترة عن وجود أسلحة مخبأة في العاصمة. |
However, their usefulness is limited if applied to recurrent activities which are of a repetitive nature. | UN | غير أن فائدتها تكون محدودة إذا طبقت على أنشطة متواترة ومتكررة. |
80. Due to the difficult physical, operational and security environment, frequent disruptions of the supply chain are likely. | UN | 80 - ونظرا إلى صعوبة الظروف المادية والتشغيلية والأمنية، يرجح حدوث انقطاعات متواترة في سلسلة الإمداد. |
There has been more interaction and frequent meetings amongst Clusters in recent years. | UN | فقد حدث المزيد من التفاعل وعقدت اجتماعات متواترة بين المجموعات خلال السنوات الأخيرة. |
He reported that beatings by prison guards were frequent. | UN | وأبلغ ذلك الشخص أن السجناء يتعرضون للضرب بصورة متواترة من قبل حراس السجن. |
The existing equipment is old and requires frequent maintenance and spare parts. | UN | والمعدات القائمة قديمة وتتطلب صيانة متواترة وقطع غيار. |
Their withdrawal would be followed by the deployment there of the Sierra Leone Army and frequent patrols by UNAMSIL. | UN | وسيعقب انسحابها نشر جيش سيراليون هناك وتسيير البعثة لدوريات متواترة. |
There are frequent anecdotal stories in the press of horrific cases of wife abuse. | UN | وثمة نوادر متواترة في الصحافة عن حالات مريعة من حالات إساءة معاملة الزوجة. |
• Will monitor the situation in Kosovo by frequent joint visits to Pristina by Contact Group and other representatives. | UN | ● سيتولى فريق الاتصال رصد الحالة في كوسوفو عن طريق القيام بزيارات متواترة إلى بريستينا بالاشتراك مع ممثلين آخرين. |
Although both sides generally respected the ceasefire and the military status quo, there were frequent minor incidents. | UN | ورغم احترام الجانبين عموما لوقف إطلاق النار والوضع العسكري القائم، وقعت مع ذلك حوادث طفيفة متواترة. |
Furthermore, the State party argues that there have been frequent instances where the idea of a proletarian revolution has been implanted in the minds of workers. | UN | وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه قد حدثت حالات متواترة تم فيها زرع فكرة الثورة البروليتارية في أذهان العمال. |
Provision has been made for a pre-trial judge and frequent status conferences designed to expedite the proceedings. | UN | وتقضي التعديلات أيضا بتعيين قاض للمرحلة التمهيدية للمحاكمة وعقد اجتماعات متواترة لاستعراض الحالة بهدف اﻹسراع باﻹجراءات. |
In the base document there is frequent reference to the external debt situation of developing countries. | UN | وهناك اشارات متواترة في الوثيقة اﻷساسية الى وضع المديونية الخارجية للبلدان النامية. |
Although both sides generally respected the ceasefire and the military status quo, there were nonetheless frequent incidents and an increased number of restrictions of UNFICYP movement. | UN | ورغم احترام الجانبين عموما لوقف إطلاق النار والوضع العسكري القائم، وقعت مع ذلك حوادث متواترة وازداد عدد القيود على حركة قوة اﻷمم المتحدة. |
:: Informal consultations with foreign authorities are carried out frequently before requests for formal mutual legal assistance are made. | UN | ● تُجرى مشاورات غير رسمية مع السلطات الأجنبية بصورة متواترة قبل تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة رسميا. |
At the same time, persistent reports, widely carried by the media, are circulating in diplomatic milieux and among some members of the international community. | UN | وفي الوقت نفسه تتناقل الأوساط الدبلوماسية وبعض أفراد المجتمع الدولي معلومات متواترة تبثها وسائط الإعلام بكثرة. |
He was said subsequently to suffer from recurrent epileptic seizures. | UN | وقيل إنه كان يعاني بعد ذلك من نوبات متواترة من الصرع. |
In addition, there are consistent reports that young women were taken from the group and raped. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تفيد تقارير متواترة عن اختيار شابات من بين المجموعة واغتصابهن. |
Theft of livestock, coffee beans and other resources began to be reported with frequency. | UN | وبدأ الإبلاغ بصورة متواترة عن سرقة المواشي والبن وغير ذلك من الموارد. |
Action is required by management to ensure these do not remain as recurring risks to the effective achievement of UNHCR's objectives. | UN | ويجب على الإدارة اتخاذ إجراءات لئلا تبقى هذه المسائل تشكل مخاطر متواترة على تحقيق المفوضية الفعلي لأهدافها. |
However, by the end of 2006, reports of such abuses by PS were infrequent. | UN | ومع ذلك، وبحلول نهاية عام 2006، لم تعد ترد تقارير متواترة عن قيام جماعات الانتقام بمثل هذه الانتهاكات. |
By way of example, incidents have regularly been reported in the city of Kye-Ossi, causing the temporary closure of the border with Cameroon. | UN | فعلى سبيل المثال، وقعت حوادث متواترة في مدينة كاي - أوسي، أسفرت عن إغلاق الحدود مع الكاميرون بشكل مؤقت. |