"متوازيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • parallel
        
    Third, there would be no need to maintain two parallel systems. UN ثالثا، لن تكون هناك حاجة إلى الإبقاء على نظامين متوازيين.
    Effectively, therefore, the Convention envisages two parallel structures at national level: the first, at government level, tasked with implementation. UN ولذلك تتوخى الاتفاقية في الواقع هيكلين متوازيين على المستوى الوطني، الأول على مستوى الحكومة وهو مكلف بالتنفيذ.
    This process should lead to the adoption of parallel resolutions by the General Assembly and the Conference of FAO. UN وينبغي أن تفضي هذه العملية إلى اتخاذ الجمعية العامة ومؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة قرارين متوازيين بهذا الصدد.
    This process was expected to lead to the adoption of parallel resolutions by the General Assembly and the Conference of FAO. UN وكان من المنتظر أن تفضي هذه العملية إلى اتخاذ الجمعية العامة ومؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة قرارين متوازيين بهذا الصدد.
    While implementing these reforms, we should take into consideration two parallel and sometimes conflicting tendencies: globalization and regionalization. UN ولدى تنفيذ هذه اﻹصلاحات ينبغي أن نراعي اتجاهين متوازيين وفي بعض اﻷحيان متعارضين: العولمة والتكتل اﻹقليمي.
    Bring us parallel to whatever we find in there. Open Subtitles و أجعلينا متوازيين مع ما سوف نجده بالداخل
    They currently operate in parallel, individually and separately. UN وهما تعملان حاليا في مسارين متوازيين وعلى نحو منفرد ومنفصل.
    The Working Group and the new intergovernmental working group would work on separate, parallel tracks. UN وسوف يعمل الفريق العامل والفريق العامل الحكومي الدولي الجديد بشكل منفصل لكن على مسارين متوازيين.
    On two occasions, when confronted with an extensive backlog of State reports, the Committee had decided to work in two parallel chambers. UN فقد قررت اللجنة في مناسبتين العمل في فريقين متوازيين وفي قاعتين مختلفتين عندما تراكمت أمامها تقارير الدول.
    It said the existence of two parallel judicial systems in Botswana poses special challenges when securing the rights of women. UN وقالت إن وجود نظامين قضائيين متوازيين في بوتسوانا يطرح تحديات خاصة فيما يخص ضمان حقوق المرأة.
    This model has created two parallel and segregated worlds: one for Cypriots and EU nationals and the other for third country nationals. UN وقد أوجد هذا النموذج عالمين متوازيين ومنفصلين: أحدهما للقبارصة ومواطني الاتحاد الأوروبي والآخر لمواطني البلدان الثالثة.
    They currently operate in parallel, individually and separately. UN وهما تعملان حاليا في مسارين متوازيين وعلى نحو منفرد ومنفصل.
    The national colours are white and red in two horizontal parallel bands, of which the top is white and the bottom is red. UN والعلم الوطني أبيض وأحمر، وهو في شكل شريطين متوازيين أفقيين أعلاهما أبيض وأدناهما أحمر.
    In view of the fact that the two programme descriptions are not consistent, UNEP has the extraordinary task of having two parallel monitoring systems. UN وبالنظر إلى أن أوصاف البرنامجين غير متسقة، بات لدى البرنامج مهمة عويصة وهي وجود نظامي رصد متوازيين.
    The State maintains two parallel educational systems - State (secular) and State Religious. UN تدير الدولة نظامين تعليميين متوازيين أحدهما دنيوي والآخر ديني.
    We feel that we should pursue two parallel approaches in this regard. UN ونعتقد أنه يتعين علينا أن نواصل اتباع نهجين متوازيين في هذا الصدد.
    The national colours are white and red in two horizontal parallel bands, of which the top is white and the bottom is red. UN واللونان الوطنيان هما الأبيض والأحمر ويردان في شكل شريطين متوازيين أفقيين أعلاهما اللون الأبيض وأسفلهما اللون الأحمر.
    Currently in the second year of the threeyear programme, the study has been moving along two parallel paths. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الثانية من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    As noted in the Secretary-General's report, the creation of two parallel structures required additional capacities to ensure integration and coordination between them. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    The Committee considered States parties reports in two parallel chambers during its three sessions in 2006. UN ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus