"متورطين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • involved in
        
    • implicated in
        
    • engaged in
        
    The existing legislation prevents effectively situations when asylum seekers, who may be involved in terrorist activity are granted asylum in Poland. UN إن التشريعات القائمة تمنع بشكل فعال منح حق اللجوء في بولندا لطالبيه الذين قد يكونون متورطين في أنشطة إرهابية.
    Like you said, they may be involved in murder. Open Subtitles فكما قلت، قد يكونون متورطين في جريمة قتل
    Said they were involved in a cover-up of a naval officer's death. Open Subtitles قال إنهم كانوا متورطين في قضية تستر عن مقتل ضابط بحري
    There are many instances of persons implicated in crimes being released because the investigation was deliberately botched. UN وهناك حالات كثيرة أُطلق فيها سراح أشخاص متورطين في جرائم ﻷن التحقيق سُفسف عمدا.
    It has been reported that many members of SNR were implicated in acts of torture. UN وأفيد بأن عدة أفراد من دائرة الاستخبارات الوطنية متورطين في أعمال التعذيب.
    While its mandate is exclusively domestic, the cases investigated and prosecuted by the International Commission against Impunity in Guatemala often involve individuals engaged in transnational trafficking. UN وعلى الرغم من أن ولاية اللجنة محلية حصراً، فالقضايا التي تقوم بالتحقيق فيها ومقاضاتها تشمل في الغالب أفراداً متورطين في الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    In this manner, Kazakhs, as well as Chechens, Ingush, Armenians, and other Caucasian nationals found themselves involved in the conflict in Georgia. UN وعلى هذا النحو، أصبح الكازاخستانيون، فضلاً عن الشيشان والأنغوش والأرمن وغيرهم من المواطنين القوقاز، متورطين في النزاع القائم في جورجيا.
    She suggested that the Government of Viet Nam should consider the imposition of stringent penalties on officials found to be involved in trafficking activities. UN واقترحت بأن تنظر حكومة فييت نام في فرض عقوبات صارمة على الموظفين الذين يُضبطون متورطين في أنشطة الاتجار.
    However, Eritrea will exercise its rights whenever some irresponsible members of the peacekeeping mission are found to be involved in activities outside their mandate. UN إلا أن إريتريا ستمارس حقوقها عندما تجد أن بعض أفراد بعثة حفظ السلام الذين لا يتحلّون بالمسؤولية متورطين في أنشطة خارج ولايتهم.
    LNP and the Plant Protection Department arrested 21 persons involved in the incident. UN وألقت الشرطة الوطنية الليبرية وإدارة وقاية النباتات القبض على 21 شخصا متورطين في الحادث.
    We are subsidizing 21,000 forest ranger families, who were formerly involved in illicit drug crops and are now committed to eliminating them and to recovering their tropical forests. UN وإننا نقدم المعونات لـ 000 21 من قاطني الأحراش الذين كانوا متورطين في زراعة المخدرات غير المشروعة والتزموا الآن بالقضاء عليها وبإعادة انتعاش الغابات الاستوائية.
    He wondered whether measures were being taken to prevent intimidation of persons involved in the trial. UN وتساءل إن كانت قد اتخذت إجراءات لمنع تخويف أشخاص متورطين في المحكمة.
    I also conducted trials of accused involved in human trafficking and illegal immigration and other related offences. UN وأجريت أيضا محاكمات لمتهمين متورطين في الاتجار غير المشروع بالبشر والهجرة غير الشرعية وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.
    Four staff members were involved in these cases, while the rest were perpetrated by persons external to UNICEF. UN وكان أربعة موظفين متورطين في هذه الحالات، في حين أن الحالات اﻷخرى ارتكبها أشخاص من خارج اليونيسيف. تنويه
    Criminal investigation into the role of other individuals implicated in the case continues in a transparent fashion. UN ولا تزال التحقيقيات الجنائية تجري بشفافية في دور أشخاص آخرين متورطين في القضية.
    The cases involved defendants from the armed forces, police or gendarmes implicated in cases of human rights abuses. UN وكانت القضايا المعروضة تتعلق بمتابعين من عناصر القوات المسلحة أو الشرطة أو الدرك، متورطين في قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    The Working Group was unable to ascertain whether the persons who remained were implicated in human rights violations. UN ولم يتمكن الفريق العامل من التحقق مما إذا كان الأشخاص الذين بقوا في العراق متورطين في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    I can't be implicated in any of this. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكونوا متورطين في أي من هذه.
    They were implicated in the whole thing, two of the directors went to jail. Open Subtitles كانوا متورطين في كل هذا واثنان من المدراء ذهبوا للسجن
    He is concerned at information indicating that security personnel may have been implicated in the events leading to the deaths in the camp. UN كذلك فإنه يشعر بقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى أن أفراد اﻷمن ربما كانوا متورطين في اﻷحداث التي أدت إلى الوفيات التي حدثت في المخيم.
    The Police had no recorded cases of minors engaged in prostitution, but she believed that the problem did exist as a result of drug addiction among young people. UN وليس لدى الشرطة قضايا مسجلة بشأن قاصرين متورطين في البغاء، لكنها شخصيا تعتقد أن هذه المشكلة موجودة نتيجة الإدمان على المخدرات بين الشباب.
    The Immigration Act 1999 and CTTOC provide mechanisms for preventing entry of persons who may be engaged in activity involving relevant items, or for removing them from the country. UN ويوفر قانون الهجرة لعام 1999وقانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية آليات لمنع دخول الأفراد الذين قد يكونون متورطين في أنشطة تتصل بالأصناف المعنية، أو بنقلها من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus