between 1961 and 2006 showed an average annual increase of only 0.19 per cent, as against 1.27 per cent for other developing countries. | UN | بين عامي 1961 و2006 زيادة سنوية لا يتجاوز متوسطها 0.19 في المائة، مقابل 1.27 في المائة في حالة البلدان النامية الأخرى. |
According to comparable data, women comprise an average of 43 per cent of the agricultural labour force of developing countries. | UN | ووفقا للبيانات القابلة للمقارنة، تشكل النساء نسبة متوسطها 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية. |
The Reaper can fly for an average of between 16 and 18 hours and hand over surveillance to another remotely piloted aircraft. | UN | ويمكنها أن تطير لمدة متوسطها من 16 إلى 18 ساعة وأن تسلم مهمة المراقبة إلى طائرة أخرى موجهة عن بعد. |
Original allocations were for eight round trips between the mission area and New York at an average cost of $6,500 per trip. | UN | أما المخصصات اﻷصلية، فكانت ﻟ ٨ رحلات ذهابا وإيابا بين منطقة البعثة ونيويورك بتكلفة متوسطها ٥٠٠ ٦ دولار للرحلة الواحدة. |
The port has, in recent years, seen an average annual increase of 23 per cent in cargo. | UN | وشهد الميناء في السنوات الأخيرة نموا في حركة الشحن بنسبة متوسطها السنوي 23 في المائة. |
The port has, in recent years, seen an average annual increase of 23 per cent in cargo. | UN | وشهد الميناء في السنوات الأخيرة نموا في حركة الشحن بنسبة متوسطها السنوي 23 في المائة. |
In other words, it had taken an average of 169 days to issue the final reports. | UN | وبعبارة أخرى، استغرق إصدار التقارير النهائية مدة متوسطها 169 يوما. |
:: 16,400 units of housing repairs at an average cost of US$ 1,375. | UN | :: 400 16 دولار لترميم مساكن بتكلفة متوسطها 375 1 دولارا. |
:: 27,330 units of housing maintenance at an average cost of US$ 825. | UN | :: 330 27 دولارا لأعمال صيانة مساكن بتكلفة متوسطها 200 7 دولار. |
:: 1,132 new type I houses at an average cost of US$ 7,200. | UN | :: 132 1 مسكنا جديدا من الصنف الأول بتكلفة متوسطها 200 70 دولار. |
Non-contentious write-off cases reviewed within an average of 11 days of receipt and processed within 8 days | UN | استُعرضت حالات الشطب غير المثيرة للخلاف في غضون فترة متوسطها 11 يوما من تلقيها وجُهزت في غضون 8 أيام |
Increased requirements owing to increase in contractual rates of rations from a budgeted average of $5.60 per person per day to an average of $6.90 per person per day | UN | زيادة الاحتياجات نتيجة للزيادة في أسعار التعاقد على حصص الإعاشة عن المتوسط المدرج في الميزانية والبالغ 5.60 دولارات للفرد يوميا ليبلغ متوسطها 6.9 دولارات للفرد يوميا. |
Million litres of aviation fuel consumed, at an average cost of $0.762 per litre | UN | مليون لتر من وقود الطائرات استهلكت بتكلفة متوسطها 0.762 دولار للتر الواحد |
This is an average of 93 investments per country, at an average cost per investment of $3,543. | UN | وهذا يمثل 93 مشروعا استثماريا في كل بلد في المتوسط، وتكلفة يبلغ متوسطها 543 3 دولارا للمشروع الاستثماري. |
These countries achieved an average export growth of 22.4 per cent over the period. | UN | وقد حققت هذه البلدان نسبة نمو في صادراتها بلغ متوسطها 22.4 في المائة طوال هذه الفترة. |
The current judicial calendar is designed to include an average six-week break before the commencement of the Defence case. | UN | والتقويم القضائي الحالي مصمم لكي يضم فترة انقطاع متوسطها ستة أسابيع قبل بدء مرافعات الدفاع. |
Real annual gross domestic product has increased by an average of 7 per cent. | UN | وقد زاد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي السنوي بنسبة متوسطها 7 في المائة. |
Workers' remittances have increased rather slowly, reaching an average of 7 per cent of GDP in 2008. | UN | وشهدت تحويلات العمال زيادة بطيئة نسبياً، فبلغ متوسطها 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 2008. |
Currently it averaged 10 per cent, and the trend was downwards. | UN | ويبلغ متوسطها حاليا 10 في المائة، ويميل الاتجاه نحو الانخفاض. |
The population growth rates for nationals of the GCC countries are among the highest in the world, averaging more than 3.5 per cent annually. | UN | ومعدلات النمو السكاني بينهم هي من أعلى المعدلات في العالم، إذ يزيد متوسطها عن 5ر3 في المائة سنوياً. |
That figure now averages around 130, without calculating the hundreds of exchanges of fire that have occurred in the south during the last week of March. | UN | أما الآن فيبلغ متوسطها حوالى 130، دون احتساب المئات من حوادث تبادل إطلاق النار التي حصلت في الجنوب في الأسبوع الأخير من آذار/مارس. |