"متوسط الراتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • average salary
        
    • the average monthly wage
        
    However, average pensions are 36 per cent of the average salary in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN غير أن متوسط المعاشات التقاعدية هو 36 في المائة من متوسط الراتب في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Some information on the average salary paid for women and men: UN :: معلومات عن متوسط الراتب المدفوع للنساء والرجال:
    The limited base of calculation and payment of contributions cannot be higher than the average salary per employee in the country in the current month. UN والأساس المحدود لحساب ودفع المساهمات لا يمكن أن يكون أعلى من متوسط الراتب لكل موظف في البلاد في الشهر الجاري.
    The average salary, for example, in public health amounted to 84% of the average salary in the administrative bodies, where a large percentage are men. UN ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال.
    The return on capital invested exceeds 100 per cent, and returns to family labour are 2 to 6 times higher than the average salary in sub-Saharan Africa. UN وحقق العائد على رأس المال المستثمر نسبة تزيد على 100 في المائة، كما أن العائدات على عمل الأسرة أصبحت أعلى من متوسط الراتب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بما يعادل من مثلين إلى ستة أمثال.
    Gender gap is seen in the amount of average salary owing to the fact that men are majority in high paid economic activities and women are majority in less paid services sector. UN والفجوة بين الجنسين تُلاحظ في مقدار متوسط الراتب بالنظر إلى أن الرجال يمثلون الأغلبية في الأنشطة الاقتصادية المرتفعة الأجر وتمثل النساء الأغلبية في قطاع الخدمات الأقل أجرا.
    Some Kosovo Serbs have expressed interest in applying for the jobs, primarily attracted by the salaries which are three times higher than the average salary in the Kosovo civil service. UN وأعرب بعض صرب كوسوفو عن اهتمامهم بالتقدم لهذه الوظائف، تجذبهم في المقام الأول الرواتب، التي تمثل ثلاثة أضعاف متوسط الراتب في الخدمة المدنية في كوسوفو.
    The Ministry of Health establishes the amount of the compensation, and the base for calculation of the compensation is the average salary for which contributions for health insurance have been paid in the last three months. UN وتحدد وزارة الصحة مبلغ التعويض، كما أن أساس حساب التعويض هو متوسط الراتب الذي دفعت بواقعه المساهمات في التأمين الصحي في الشهور الثلاثة الماضية.
    287. The amount of the financial supplement for assistance and care by another person is determined in a decree by the Minister of Labour and Social Policy, and it may not be lower than 20 per cent, or higher than 30 per cent of the average salary. UN 287- ويحدد المبلغ المالي التكميلي للمساعدة والرعاية بواسطة شخص آخر بمرسوم يصدر عن وزير العمل والسياسة الاجتماعية، ولا يجوز أن يقل عن 20 في المائة، أو أعلى من 30 في المائة من متوسط الراتب.
    390. The amount of assistance for equipment for a newborn child is 25 per cent of the average salary per employer in the country in the first half of the previous year. UN 390- وتبلغ قيمة المساعدة لأجهزة الطفل المولود حديثاً نسبة 25 في المائة من متوسط الراتب المدفوع لكل عامل في البلاد خلال النصف الأول من السنة السابقة.
    " During their exemption from work, students receive 50 per cent of the average salary at their main job, but not less than a minimum salary. UN " ويحصل الطلبة، خلال إعفائهم من العمل، على 50 في المائة من متوسط الراتب في وظيفتهم الرئيسية، على ألا يقل هذا المبلغ عن الحد الأدنى للأجور.
    The average salary in 2007 has increased by about 20 per cent. in comparison to the previous period. UN وازداد متوسط الراتب في عام 2007 بنحو 20 في المائة(42). مقارنة ًبما كان عليه في الفترة السابقة.
    (3) Board members receive an allowance in the amount of 10 percent of average salary for a meeting. UN 3- يتلقى أعضاء المجلس علاوات (مقابل حضور الاجتماعات) تبلغ 10 في المائة من متوسط الراتب.
    Page 29 of the report states: " gender gap is seen in the amount of average salary owing to the fact that men are majority in high paid economic activities and women are majority in less paid service sector " , despite the high educational achievement of Mongolian women. UN 20 - ورد ما يلي في الصفحة 48 من التقرير: " تلاحظ الفجوة بين الجنسين في مقدار متوسط الراتب بالنظر إلى أن الرجال يمثلون الأغلبية في الأنشطة الاقتصادية المرتفعة الأجر وتمثل النساء الأغلبية في قطاع الخدمات الأقل أجرا " ، وذلك على الرغم من الإنجازات التعليمية المرموقة التي حققتها المرأة المنغولية.
    The pensions level in Republika Srpska is half of the Federation pension (average pension in December was KM 120.18 or 34 per cent of the average salary). UN ويبلغ مستوى المعاشات التقاعدية في جمهورية صربسكا نصف معاش الاتحاد (كان متوسط المعاش التقاعدي في كانون الأول/ديسمبر 120,18 ماركا قابلة للتحويل أو 34 في المائة من متوسط الراتب).
    The average salary in the Federation of Bosnia and Herzegovina in December 2002 was KM 513, and in Republika Srpska it was KM 365 (compared with consumer basket of KM 459 in the Federation of Bosnia and Herzegovina and KM 458 in Republika Srpska). UN فقد كان متوسط الراتب في اتحاد البوسنة والهرسك خلال كانون الأول/ديسمبر 2002، 513 ماركاً قابلة للتحويل، وكان في جمهورية صربسكا 365 ماركاً قابلة للتحويل (مقارنة بسلة المستهلك وهي 459 ماركاً قابلة للتحويل في اتحاد البوسنة والهرسك و458 ماركاً قابلة للتحويل في جمهورية صربسكا).
    Article 33 stipulates the right to salary contribution for shortened working hours arising from the due care for a disabled child, (30% of the average salary) defined by the Law on Working Relations enforced in the Center for Social Service. UN وتنص المادة 33 على الحق في اقتطاع اشتراك من الراتب للعمل ساعات عمل أقل بسبب القيام بالرعاية الواجبة للطفل المعاق (30 في المائة من متوسط الراتب) بالطريقة التي يحددها قانون علاقات العمل المطبق في مركز الخدمة الاجتماعية.
    379. The upper limit on the amount of average monthly income and assistance per family member for purposes of receiving child supplement is 16 per cent of the average salary paid per employee in the country, in the first half of the previous year, and for single parents 32 per cent of the average salary paid per employee in the country in the first half of the previous year. UN 379- والحد الأعلى لمبلغ متوسط الدخل الشهري والمساعدة لكل فرد من أفراد الأسرة لأغراض الحصول على مبالغ تكميلية للطفل هو 16 في المائة من متوسط الراتب المدفوع لكل عامل في البلاد، وفي النصف الأول من السنة السابقة، ونسبة 32 في المائة لفرادى الآباء من متوسط الراتب المدفوع لكل عامل في البلاد في النصف الأول من السنة السابقة().
    - Allowance in the amount of 100 per cent of the average monthly wage for care of a sick child. UN - استحقاق يتعلق برعاية طفل مريض، وهو يعادل 100 في المائة من متوسط الراتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus