"متيقظا" - Traduction Arabe en Anglais

    • vigilant
        
    • awake
        
    • alert
        
    • sober
        
    • vigilance
        
    Some members pointed out that the international community should remain vigilant and ensure that the Syrian initial declaration was exhaustive. UN وأشار بعض الأعضاء إلى ضرورة أن يبقى المجتمع الدولي متيقظا وأن يكفل بأن الإعلان الأولي السوري إعلان شامل.
    The Council must be vigilant in holding the Government of Sudan responsible for fully meeting the humanitarian needs of its population. UN ويجب أن يكون المجلس متيقظا في تحميل حكومة السودان المسؤولية عن التلبية الكاملة للاحتياجات الإنسانية لسكانه.
    - Hey! Stay awake. - Stay awake, Daniel, stay awake. Open Subtitles ـ انت، ابق متيقظاً ـ ابق متيقظا، دانييل، ابق متيقظا
    I need to go back to the sea, eat to keep my body awake. Open Subtitles احتاج العودة الى البحر لآكل حتى ابقى بدنى متيقظا
    Whatever happened to you had to have been quite intense in order for you to remain alert. Open Subtitles مهما حدث لك كان عليه أن يحدث بشكل مكثف للغاية من أجل أن تبقى متيقظا
    We believe that the international community should remain alert to the situation and difficulties of the Palestinian people. UN ونعتقد أن المجمتع الدولي ينبغي أن يظــل متيقظا إزاء الحالة والصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Be sober, be vigilant becase your adversary the devil walks if about seeking whom he may devour. Open Subtitles كن متيقظا,كن منتبها لان ما نبحث عنة كالشيطان ينتظر اى غلطة منا للانقضاض علينا
    However, the international community should remain vigilant and carefully monitor both the security situation and the longer-term impact of the incident. UN إلا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظل متيقظا وأن يرصد بعناية حالة الأمن والأثر الطويل الأجل لهذا لحادث.
    The international community must be vigilant against any attempt, as evidenced by recent events in that country, to frustrate consolidation of democracy. UN ويجب على المجتمــع الدولــي أن يكون متيقظا إزاء أية محاولة، كما بينت اﻷحــداث اﻷخيرة في ذلك البلد، ﻹحباط عملية تعزيز الديمقراطية.
    We believe that the Council must remain vigilant and alert to anticipate and take forthright and preventive action, especially the use of air power, to halt artillery, mortar and tank attacks. UN وإننا نعتقد أن المجلس لابد وأن يظل متيقظا ومتأهبا لتوقع واتخاذ تدابير مباشرة ووقائية، ولا سيما استخدام القوة الجوية، لوقف هجمات المدفعية والهاونات والدبابات.
    The international community must remain vigilant and reject all insidious efforts to raise questions about certain sections of peace-keepers on the basis of religion. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يظل متيقظا وأن يرفض جميع الجهود الماكرة التي ترمي إلى إثارة الشكوك حول أقسام معينة من حفظة السلم على أساس الدين.
    - Staying awake is a prerequisite. - Snappy. I'll get you another stimulant. Open Subtitles البقاء متيقظا هو شرط أساسى حسنا ، سأعطيك منشطا آخر
    They're probably all that kept you awake in the snow. Open Subtitles ربما كانت هى السبب الوحيد في ابقائك متيقظا وسط الثلج
    I need something that'll keep me awake, alert and reckless all night long. Open Subtitles اريد شئ يجعلني متيقظا ومنتبها طوال الليل
    I couldn't even stay awake during that description. Open Subtitles لم استطع حتى ان ابقى متيقظا اثناء الوصف
    The international community must remain alert to ambiguous signals that foster nuclear proliferation, whether vertical or horizontal. UN ويجب أن يظل المجتمع الدولي متيقظا للعلامات المبهمة التي تشجع الانتشار النووي، سواء في ذلك الانتشار الرأسي أو الأفقي.
    The international community must remain alert also to the increasing availability of man-portable air-defence systems to non-State actors. UN وعلى المجتمع الدولي أن يظل متيقظا أيضا حيال تزايد وفرة منظومات الدفاع الجوي المحمولة لدى الجهات من غير الدول.
    Sitting in a car, remaining constantly alert while you watch a mailbox... will knock you out like a handful of sleeping pills. Open Subtitles الجلوس في السيارة والبقاء متيقظا بينما تراقب صندوق البريد سيرديك نائما بحفنة من الحبوب المنومة
    In about 10 minutes... he's gonna be as sober as a priest on Sunday. Open Subtitles .. فى خلال 10 دقائق سيكون متيقظا كقس فى يوم الأحد عشر دقائق ؟
    Keeler's a drunk, so stay sober and take charge. Open Subtitles . لذا كن متيقظا ً و تحمل أنت المسؤلية
    Probably one of us must be sober. Open Subtitles يجب أن يظل أحدنا على الأقل متيقظا
    However, he warned that, far from being complacent, the international community must maintain its vigilance and guard against any attempt to politicize the Court or to impose conditions on it that might compromise its objectivity and impartiality. UN إلا أنـه حـذّر المجتمع الدولي من الرضا عن النفس ودعـاه إلـى أن يظل متيقظا وحـذرا إزاء أيــة محاولة لتسيـيـس المحكمة أو فرض شروط عليها يمكن أن تـمـس بموضوعيتها وحيادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus