The establishment of a capacity-building fund would enable all stakeholders to move forward on the basis of solid technical knowledge available to all. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق لبناء القدرات أن يمكن جميع الأطراف المعنية من المضي قدماً على أساس إتاحة معرفة تقنية متينة للجميع. |
The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. | UN | ويحث الفريق العامل الحكومة بشدة على إنشاء أطر قانونية متينة تكفل قيام المنظمات غير الحكومية بعملها بحرية. |
Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. | UN | توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات. |
strong State capacity is required to increase access to factors of production and improve the business environment. | UN | وامتلاك الدول لقدرات متينة أمر لازم لتعزيز الوصول إلى عوامل الإنتاج وتحسين بيئة الأعمال التجارية. |
At the same time, the foundations have been laid for a robust strategic procurement function and the forthcoming enterprise resources planning system. | UN | وفي نفس الوقت تم إرساء الأسس لوظيفة شراء استراتيجية متينة ولنظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي سينفذ في الفترة المقبلة. |
The importance of solid legal regimes to protect rights and provide avenues for remedy and redress is indisputable. | UN | ولا جدال في أهمية إنشاء نظم قانونية متينة لحماية الحقوق، وقادرة على توفير سبل للعلاج والتقويم. |
But the report, just prepared by Ambassador Brahimi's team, is a solid place to start. | UN | بيد أن التقرير الذي انتهى توا من إعداده فريق السفير الإبراهيمي يشكل نقطة متينة للبداية. |
For the first time in years, securing a solid and sustainable funding base for UNDP seems within reach. | UN | وللمرة الأولى منذ سنوات، يبدو أن ضمان قاعدة تمويل متينة ومستدامة صار هدفا في متناول اليد. |
solid rules and guidance for home-grown governance and political, social and economic reforms have been laid down. | UN | وقد أرسيت قواعد متينة ومبادئ إرشادية للحكم وللإصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية النابعة من التقاليد الوطنية. |
But my point is, we're still good people with solid values. | Open Subtitles | و لكن مقصدي هو, نحنُ مازلنا أناس طيبين. بقيم متينة. |
Although it was formerly a British Protectorate, the Maldives never inherited a strong English law or common law culture. | UN | ومع أن ملديف كانت محمية بريطانية سابقا، فإنها لم ترث قط ثقافة قانونية أو عرفية انكليزية متينة. |
Although it was formerly a British Protectorate, the Maldives never inherited a strong English law or common law culture. | UN | ومع أن ملديف كانت محمية بريطانية سابقا، فإنها لم ترث قط ثقافة قانونية أو عرفية انكليزية متينة. |
From the financial perspective the organization should sustain its financial viability and provide strong financial controls and governance. | UN | ومن منظور مالي، ينبغي أن تحافظ المنظمة على جدارتها المالية وتكفل ضوابط مالية قوية وحوكمة متينة. |
We are building strong partnerships, encouraging common action and forging lasting commitments. | UN | ونحن بصدد إقامة شراكات متينة ونشجع العمل المشترك وإقامة الالتزامات الثابتة. |
Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. | UN | توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات. |
The premises housing the archives, including any space where the records will be used, must have a robust physical security infrastructure. | UN | وتتطلب الأماكن التي توضع فيها المحفوظات، بما في ذلك أي حيز ستستخدم فيه السجلات، هياكل أساسية متينة للأمن المادي. |
Those States had helped to develop and implement a robust ground network and alert data distribution system. | UN | وقد ساعدت تلك الدول على إنشاء وتنفيذ شبكة أرضية متينة ونظام لتوزيع البيانات المتعلقة بالإنذارات. |
Provision of a robust relational database information system to help improve quality, efficiency and timely delivery of services | UN | توفير نظم معلومات متينة لقواعد بيانات علاقية للمساعدة في تحسين نوعية الخدمات المقدمة وكفاءتها وحسن توقيتها |
No, it's a firm wedge so we can get different angles. | Open Subtitles | لا إنها إسفنجة متينة تمكننا من الحصول على زوايا مختلفة |
To achieve its objectives, such a policy requires a sound and coherent ethical basis that offers the necessary guiding principles. | UN | ويجب أن يقوم هذا النهج على أسس أخلاقية متينة ومتماسكة تساعد على تحقيق تلك الأغراض. |
In this context, BINUB would assist the Government in laying strong foundations for durable peace and sustainable development. | UN | ففي هذا السياق سوف يساعد المكتب الحكومة فـــي إرساء أسس متينة لسلام دائم وتنمية مستدامة. |
The conviction of the organization that trade is a powerful force for peace and prosperity dates from its origins early in the twentieth century. | UN | ويرجع اقتناع المنظمة بأن التجارة هي قوة متينة تخدم السلام والرخاء إلى بدايات نشأتها في أوائل القرن العشرين. |
However, none of the reforms would succeed without a stronger information and communication technology platform. | UN | ومع ذلك فلن ينجح أي من الإصلاحات بدون توافر قاعدة متينة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Throughout this session, I will be strongly committed to conducting my responsibilities in close cooperation with Mr. Ban Ki-moon, with whom I have a strong and productive relationship. | UN | وسألتزم بقوة طيلة هذه الدورة بالاضطلاع بمسؤولياتي بالتعاون الوثيق مع السيد بان، الذي تربطني به علاقة متينة ومثمرة. |
MINURCAT also provided heavy-duty ploughs to support large-scale cultivation of fields by returnees in Dar Sila. | UN | كما وفرت البعثة محاريث متينة لمساندة العائدين في دار سيلا في زراعة الحقول على نطاق واسع. |
The body of the drum is supported by three sturdy carriers in broken chains, which symbolize freedom. | UN | وقد دعّم جسم الطبل بثلاثة حاملات متينة من القيود المحطمة التي ترمز إلى الحرية. |
Another challenge is to establish a viable link between the monitoring and reporting of results and evaluations and self-evaluations. | UN | ويتمثل التحدي الآخر في كيفية إقامة صلة متينة بين رصد النتائج والإبلاغ عنها والتقييمات الذاتية. |
Initiative 4: Create a resilient information and communications technology infrastructure | UN | المبادرة 4: إنشاء هياكل أساسية متينة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
solid business decisions cannot be made in the absence of reliable and transparent information. | UN | ولا يمكن اتخاذ قرارات تجارية متينة في حال عدم وجود معلومات موثوقة وشفافة. |