What about this mission makes it perfect for you? | Open Subtitles | ومالذي يجعل هذه المهمة مثالية بالنسبة لك ؟ |
It's perfect for us to work on,'cause it's just two guys. | Open Subtitles | إنها مثالية بالنسبة لنا لتعمل عليها، لأنها فقط لشخصين. |
I wondered if it remained perfect for her as well. | Open Subtitles | كنت أتساءل إذا كان لا يزال مثالية بالنسبة لها أيضا. |
will never be more than an ideal for humanity. | UN | لن تكون أبدا أكثر من عبارات مثالية بالنسبة للبشر. |
As you can see, your country's war on terror has been excellent for us. | Open Subtitles | كما ترين حرب دولتكم على الارهاب كانت مثالية بالنسبة لنا |
In other words, it's perfect for you. | Open Subtitles | . بكلمات أخرى ، إنها مثالية بالنسبة إليك |
I want this engagement party to be perfect for her. Thank you, Mr. Grayson. | Open Subtitles | أريد أن تكون حفلة خطوبة مثالية بالنسبة لها |
Lightweight, thin material, perfect for us. | Open Subtitles | خفيفة الوزن، مادة رقيقة، مثالية بالنسبة لنا |
And she's perfect for me, but my mom refuses to see that. | Open Subtitles | وانها مثالية بالنسبة لي ولكن أمي ترفض أن ترى ذلك |
Of course they don't look perfect for us. | Open Subtitles | من المؤكد انها لا تبدو مثالية بالنسبة لنا |
He didn't speak a lot. I think his work would be perfect for me. | Open Subtitles | لم يتكلم كثيرا اعتقد ان وظيفتُهُ مثالية بالنسبة الي |
But you're not perfect for me, and I don't think I'm perfect for you. | Open Subtitles | لكنك لست مثالي بالنسبة لي و لا أظن انني مثالية بالنسبة اليك |
But then I met Katie, and she's perfect for me. | Open Subtitles | لكن بعدها قابلت كيتي وهي مثالية بالنسبة لي |
I wanted it to be perfect for us. | Open Subtitles | أردتها أن تكون مثالية بالنسبة لنا |
Aren't they perfect for me? | Open Subtitles | انها مثالية بالنسبة لي أليس كذلك؟ |
Like Santiago, it is surrounded by mountains - perfect for soaring birds. | Open Subtitles | مثل سانتياغو, -انها محاطة بالجبال مثالية بالنسبة للطيور المحلقة. |
But I knew you were perfect for me. | Open Subtitles | لكنني عرفت أنك مثالية بالنسبة لي |
Furthermore, the small arms and light weapons trafficked from this region lack serial numbers, which makes them ideal for organized criminal networks. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يجري الاتجار بها انطلاقا من هذه المنطقة خالية من الأرقام التسلسلية، مما يجعلها مثالية بالنسبة لشبكات الجريمة المنظمة. |
In the end, one either believes that free and fair elections, respect for individual rights and liberties, and rotation in power are the essence of democracy, or one does not. The PRI’s comeback, under Mexico’s current rules, may not be ideal for the country, but it is not a restoration. | News-Commentary | وفي النهاية، فإما أن نؤمن بأن الانتخابات الحرة والنزيهة، واحترام الحقوق والحريات الفردية، وتداول السلطة هي جوهر الديمقراطية، وإما ألا نؤمن بكل هذا. إن عودة الحزب الثوري الدستوري، في ظل القواعد الحالية التي تحكم المكسيك، قد لا تكون مثالية بالنسبة للبلاد، ولكنها ليست عودة إلى الوراء. |
As you can see, your country's war on terror has been excellent for us. | Open Subtitles | كما ترين حرب دولتكم على الارهاب كانت مثالية بالنسبة لنا |
The workshops and technical advisory missions that have been carried out in the framework of UN-SPIDER have proved to be ideal for enabling disaster management practitioners to meet space experts as well as each other and for offering a platform on which communities of practice can be established and developed further by way of personal contact. | UN | 32- وقد ثبت أن حلقات العمل والبعثات الاستشارية التقنية المنفذة في إطار برنامج سبايدر مثالية بالنسبة لتمكين ممارسي إدارة الكوارث من مقابلة خبراء الفضاء وكذلك بعضهم بعضا، ولتوفير منصة يمكن أن تُنشأ عليها جماعات الممارسة وتُطوّر إلى مدى أبعد عن طريق الاتصالات الشخصية. |