Just like them, we are not prepared to live under the sword of Damocles that terrorism represents. | UN | ونحن مثلهم لسنا على استعداد لأن نحيا وسيف داموقليس، ممثلاُ في الإرهاب، مسلط على أعناقنا. |
When people like them move in, it only causes problems. | Open Subtitles | عندما ينتقل أشخاص مثلهم إلى هنا فهم يسببون المشاكل |
Let me set the scene for you, just like them old radio dramas your granny used to listen to. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن تعيين المشهد بالنسبة لك، مثلهم الأعمال الدرامية الإذاعية القديمة الجدة جوالك في الاستماع إليها. |
A man who has friends like that will never really die. | Open Subtitles | الشخص الذي لديه أصدقاء مثلهم لا يمكن أن يموت أبداً |
These are from Ming Dynasty. I've never seen anything like them. | Open Subtitles | هذه من سلالة مينغ، لم أرى قط أيّ شيء مثلهم. |
Which is why we have to be creative like them. | Open Subtitles | وهذا هو السبب لدينا ل أن تكون خلاقة مثلهم. |
But you want me to be like them, don't you? | Open Subtitles | و لكنك تريدنني أن أكون مثلهم أليس كذلك ؟ |
Documents that look like them are displayed in D.C. | Open Subtitles | المستندات التي تبدو مثلهم يتم عرضها في العاصمة |
They might look like them, man, but they don't dance like them. | Open Subtitles | ربما يبدون مثلهم , و لكنهم لا يرقصون مثلهم حسنا ؟ |
You end up looking like them - another stiff in a suit. | Open Subtitles | و إلا سينتهي بك الأمر مثلهم ؛ صنم آخر في بذلة. |
Although some ideas are even too crazy for crooks like them. | Open Subtitles | مع أن بعض الأفكار قد تكون مجنونة بالنسبة لمحتالين مثلهم |
those girls showed me. I don't wanna end up like them. | Open Subtitles | هذه البنات وضحلتى الرؤيه لا يمكننى أن أنتهي مثلهم .. |
For 20 years, I was successful at making sure that people like you never knew people like them even existed. | Open Subtitles | لمدة عشرون عاماً كنت أنجح فى التأكد من أن أشخاص مثلك لا يعلمون حتى عن وجود أشخاصاً مثلهم. |
Babies can use them and older kids like them. | Open Subtitles | الرضع يمكن استخدامها و الأطفال الأكبر سنا مثلهم. |
Aren't we lucky to have friends like them, Fred? | Open Subtitles | لا ونحن محظوظون لديهم أصدقاء مثلهم ، فريد؟ |
Even if everything went wrong... you could still be like them. | Open Subtitles | حتى لو جرت الحياة بشكل سيء يمكنك أن تكون مثلهم |
An old couple would like that better than walking around Tokyo. | Open Subtitles | زوجين عجوزين مثلهم سيحبون ذلك اكثر من التجول في طوكيو |
You won't be. Not till you start acting like one. | Open Subtitles | أنت لست منهم ليس حتي تبدأ التظاهر بأنك مثلهم |
D'Leh cannot fly over the water like they can. | Open Subtitles | ديليه ، لا يمكنه الطيران فوق المياه مثلهم |
The kingdom of heaven belongs to such as these." | Open Subtitles | ملكوت السماوات ينتمي إلى أولئك الذين هم مثلهم |
Let us be as open as they are to new ideas, differing opinions and alternative viewpoints. | UN | ولنكن متفتحين مثلهم للأفكار الجديدة، والآراء المختلفة ووجهات النظر البديلة. |
It will prevent you from answering to their nastiness. | Open Subtitles | هذا سيمنعك من الانجذاب نحو شرهم وتصبحي مثلهم |
They are there to serve and, like the Haitian population, they are still grieving for lost friends and colleagues. | UN | وهم موجودون هناك لتأدية خدمات، ولا تزال قلوبهم مليئة بالأسى لوفاة أصدقائهم وزملائهم، مثلهم في ذلك مثل سكان هايتي. |
I mean, who's to say this woman isn't just another one of them? | Open Subtitles | اعني, من ذا الذي يقول ان هذه السيده ليست الا واحده مثلهم تماما؟ |
The Government also reported that migrant workers enjoy all rights, including the right to establish their own associations and clubs in the same way as Bahraini citizens. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن العمال المهاجرين يتمتعون بجميع الحقوق، بما في ذلك الحق في إنشاء رابطاتهم ونواديهم الخاصة، مثلهم في ذلك مثل مواطني البحرين. |
The Special Rapporteur on the right to health has documented a good practice in Sweden, where undocumented children receive health-care assistance on the same basis as resident children. | UN | ومن الممارسات الجيدة التي وثقها المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة الممارسات المعمول بها في السويد، حيث يتلقى الأطفال غير الموثقين المساعدة الصحية مثلهم في ذلك مثل الأطفال المقيمين. |
They can seek revenge as a group to counteract feelings of helplessness, lack of worth and humiliation of others like themselves. | UN | ويمكن أن يسعوا للانتقام كمجموعة لإبطال الشعور بانعدام الحيلة، وقلة القيمة وإذلال الآخرين مثلهم. |
They benefited from the Child Welfare Act on an equal footing with all other children in Norway. | UN | وتسري على هؤلاء الأطفال أحكام المادة المتعلقة بحماية الطفل مثلهم مثل جميع الأطفال المتواجدين على الأراضي النرويجية. |