"مثل الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as States
        
    • as the States
        
    Not only will this enable the Tribunal to have access to independent expert advice on any matter it may wish but it will also permit other interested parties, such as States and NGOs, to present their views. UN ولن يقتصر ذلك على تمكين المحكمة من الاستفادة من مشورة الخبراء المستقلين بشأن أية مسألة تريدها وانما هو سيتيح أيضا ﻷطراف أخرى مهتمة باﻷمر مثل الدول والمنظمات غير الحكومية أن تقدم آراءها.
    She will seek to carry out her work in close collaboration with a wide range of stakeholders such as States, intergovernmental organizations, regional mechanisms and civil society actors. UN وستتوخى الاضطلاع بعملها بالتعاون الوثيق مع نطاق عريض من أصحاب المصلحة، مثل الدول والمنظمات الحكومية الدولية، والآليات الإقليمية، والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    Many different actors, such as States, international organizations and civil society groups, can help to raise the profile of the right to health as a fundamental human right. UN وبوسع عدد كبير من العناصر الفاعلة المختلفة، مثل الدول والمنظمات الدولية وجماعات المجتمع المدني، أن تساعد في تسليط مزيد من الأضواء على الحق في الصحة كحق من حقوق الإنسان الأساسية.
    Rights and obligations have to be supported by a system of accountability, requiring duty-holders such as States and intergovernmental organizations to be held responsible for respecting, protecting and fulfilling human rights. UN ويتعين أن يكون هناك نظام للمساءلة يوفر الدعم للحقوق والالتزامات، ويطلب إلى المسؤولين مثل الدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تتحمل مسؤولية احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها.
    They may meet difficulties in doing so as many factors influence the realization of human rights, and the actions and policies of the agents - such as the States or the international institutions - may not invariably lead to the intended results. UN وقد تواجه هذه المؤسسات صعوبات للقيام بذلك لأن هناك عوامل عديدة تؤثر على إعمال حقوق الإنسان، ولأن تصرفات وسياسات الجهات الفاعلة - مثل الدول أو المؤسسات الدولية - قد لا تُفضي دوماً إلى النتائج المرجوة.
    It was suggested that inclusion of annexes could provide useful guidance for users, such as States and arbitral institutions when adopting the UNCITRAL Arbitration Rules. UN ورئي أن إدراج مرفقات يمكن أن يوفر إرشادات مفيدة للمستعملين، مثل الدول ومؤسسات التحكيم، لدى اعتماد قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    2. Topic 1: National action plans: the role of different participants in the process such as States, national human rights institutions, NGOs and civil society. UN 2- الموضوع الأول: خطط العمل الوطنية: دور مختلف العناصر المشاركة في العملية مثل الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    It was observed that the 30-day time period for the communication of the response to the notice of arbitration might be too short in certain cases, in particular in complex arbitration or arbitration involving entities such as States or intergovernmental organizations. UN 31- لُوحِظ أنّ فترة 30 يوما اللازمة لإبلاغ الرد على الإشعار بالتحكيم قد تكون قصيرة جداً في بعض الحالات، ولا سيما في عمليات التحكيم المعقّدة أو عمليات التحكيم التي تشمل كيانات مثل الدول أو المنظمات الحكومية الدولية.
    50. Currently, however, no means are specified in the resolution for those reasons to be publicly disclosed or even disseminated to clearly interested parties such as States that are not members of the Committee, courts or national, regional and international bodies that might be implicated in particular cases. UN 50 - غير أنه لم تحدد حالياً في القرار أي وسيلة للكشف عن هذه الأسباب علنا أو حتى لتعميمها على أطراف مهتمة بشكل واضح مثل الدول التي ليست أعضاء في اللجنة أو المحاكم أو الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية التي قد تكون معنية بحالات محددة.
    The performance monitoring and testing framework was established by the PTS to create a culture in which quality is monitored as part of normal activities so that customers, such as States Signatories and NDCs, have assurance that the Commission is in compliance with the requirements set forth in the Treaty and its Protocol. UN وقد أنشأت إطار رصد واختبار الأداء لخلق ثقافة ترصد فيها النوعية كجزء من الأنشطة العادية بحيث يكون الزبائن، مثل الدول الموقّعة ومراكز البيانات الوطنية، على ثقة بأن اللجنة تمتثل للمتطلبات المنصوص عليها في المعاهدة والبروتوكول الملحق بها.
    Zonke Majodina, " National action plans: the role of different participants in the process such as States, national human rights institutions, NGOs and civil society " (HR/NB/SEM.2/2002/BP.1). UN زونكي ماجودينا " خطط العمل الوطنية: دور مختلف المشتركين في العملية مثل الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني " (HR/NB/SEM.2/2002/BP.1).
    58. The performance monitoring and testing framework was established by the PTS to create a culture in which quality is monitored as part of normal activities so that customers, such as States Signatories and NDCs, have assurance that the Commission is in compliance with the requirements set forth in the Treaty and its Protocol. UN 58 - وقد أنشأت الأمانة إطار رصد واختبار الأداء لخلق ثقافة تُرصد فيها الجودة في إطار الأنشطة العادية بحيث تكون الجهات المتعاملة معها، مثل الدول الموقّعة ومراكز البيانات الوطنية، على ثقة بأن اللجنة تمتثل للمتطلبات المنصوص عليها في المعاهدة والبروتوكول الملحق بها.
    He underlined that UNESCO was currently preparing an overall strategy for follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in order to strengthen further its actions in cooperation with diverse partners, such as States, other United Nations agencies, human rights defenders, academics, universities, NGOs and associations. UN وأكد على أن اليونسكو تقوم حالياً بإعداد استراتيجية شاملة لمتابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الجانب وما يتصل بذلك من تعصب بغية زيادة تعزيز إجراءاتها بالتعاون مع مختلف الشركاء، مثل الدول وسائر وكالات الأمم المتحدة، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والأكاديميين، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية والرابطات.
    101. Mr. Novruzov (Azerbaijan) said that the events of the last decade of the twentieth century had not only affected the major players, such as States, Governments, international organizations and transnational enterprises, but would also have a substantial impact on the destiny of every human being. UN ١٠١ - السيد نوفروسوف )أذربيجان(: قال إن اﻷحداث التي يشهدها العقد اﻷخير من القرن العشرين لم تؤثر في كبار الفرقاء، مثل الدول والحكومات والمنظمات الدولية والمنشآت عبر الوطنية فحسب، بل سيكون لها أيضا أثر هام على مصير كل كائن بشري.
    In accordance with article 10, paragraph 1 (d), of the statute of the Mechanism, the Holy See, being a non-member State, shall participate in the election in the same manner as the States Members of the United Nations. UN وفقا للفقرة 1 (د) من المادة 10 من النظام الأساسي للآلية، سيشارك الكرسي الرسولي بوصفه دولة غير عضو، في الانتخابات بنفس الطريقة مثله مثل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    First, in accordance with General Assembly resolution 264 (III) of 8 October 1948, a State which is a party to the Statute of the International Court of Justice but not a Member of the United Nations shall participate in the General Assembly in electing the members of the Court in the same manner as the States Members of the United Nations. UN أولا، وفقا لقرار الجمعية العامة ٢٦٤ )د -٣( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٤٨، يحق ﻷي دولة طرف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وإن لم تكن عضوا في اﻷمم المتحدة، أن تشترك فــي الجمعية العامة في انتخاب أعضاء المحكمة، مثلها مثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحــدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus