Taking into account the desire of both organizations to cooperate more closely in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في زيادة توثيق التعاون فيما بينهما في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية، |
Taking into account the desire of both organizations to cooperate more closely in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في زيادة توثيق التعاون فيما بينهما في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية، |
While the use of technology can enable disaster-affected populations to transmit critical information, thereby increasing the speed, relevance and effectiveness of assistance provided, there are also challenges that persist, such as questions of privacy, relevance and verification of information, duplication and meeting the expectations which this interaction can create. | UN | وبينما قد يفيد استخدام التكنولوجيا في تمكين السكان المتضررين من الكوارث من بث المعلومات الحيوية، ويزيدون بذلك من سرعة وأهمية وفعالية المساعدة المقدمة، توجد أيضا تحديات لحوحة، مثل المسائل ذات الصلة بالخصوصية، وأهمية المعلومات والتحقق منها، والازدواجية، وتلبية التوقعات التي قد تنتج عن هذا التفاعل. |
Delegates expressed views on the need to devote attention to particular issues, such as those related to access to and availability of health services or further consideration of retirement ages. | UN | وأعرب المندوبون عن وجهات نظرهم بشأن ضرورة تركيز الاهتمام على قضايا معيّنة، مثل المسائل المتصلة بتيسير الحصول على الخدمات الصحية وتوافرها، أو زيادة النظر في سن التقاعد. |
Towards that end, the Government is addressing quality issues such as those pertaining to classroom size, the repetition rate, curriculums and teacher quality. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، تعكف الحكومة على تناول مسائل النوعية مثل المسائل المتعلقة بحجم صفوف الدراسة، ومعدل الإعادة، ونوعية المناهج، ونوعية المعلمين. |
Cooperation between the OSCE and the countries of Central Asia has significantly expanded in all dimensions, as the Istanbul Summit Declaration noted. We welcome the importance which that document attaches to addressing the economic and environmental risks to the region's security, such as issues related to water resources, energy and erosion. | UN | التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبلدان آسيا الوسطى آخذ في الاتساع بشكل كبير في كل اﻷبعاد، كما ذكر إعلان مؤتمر قمة اسطنبول ونحن نرحب باﻷهمية التي تعلقها تلك الوثيقة على مواجهة المخاطر الاقتصادية والبيئية على أمن المنطقة، مثل المسائل المتعلقة بالموارد المائية، والطاقة وعوامل التعرية. |
On the other hand, subjects concerning reproductive health rights, such as matters related to pregnancy and childbirth are coming to be taken up in a class designed for newly married couples without children and couples expecting a child. | UN | ومن جهة أخرى شرع في تناول المواضيع المتعلقة بحقوق الصحة التناسلية مثل المسائل المتعلقة بالحمل والولادة في فصل دراسي مخصص لﻷزواج الجدد الذين ليس لديهم أطفال ولﻷزواج الذين ينتظرون ولادة طفل . |
The time remaining before the elections might be used to overcome some of the kinds of difficulties encountered during consideration of the Burundi document, such as questions concerning terminology. | UN | ويمكن الاستفادة من الوقت المتبقي قبل الانتخابات للتغلب على بعض أنواع الصعاب التي ووجهت أثناء النظر في وثيقة بوروندي، مثل المسائل المتعلقة بالمصطلحات. |
In support of deletion, it was stated that anti-suit injunctions did not always have the provisional nature of interim measures but could also relate to substantive matters such as questions relating to the competence of the arbitral tribunal. | UN | وتأييدا للحذف، ذُكر أن تلك الأوامر الزاجرة لا تتسم دائما بالطابع المؤقت للتدابير المؤقتة بل يمكن أن تتعلق أيضا بمسائل موضوعية مثل المسائل المتصلة باختصاص هيئة التحكيم. |
Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية، |
4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue to cooperate in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛ |
4. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛ |
Taking into account the desire of both organizations to continue to cooperate closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق فيما بينهما في كل من الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية، |
3. Requests the United Nations and the Organization of the Islamic Conference to continue cooperation in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights, social and economic development and technical cooperation; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي مواصلة التعاون بينهما في سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والتعاون التقني؛ |
Taking into account the desire of both organizations to cooperate more closely in the political, economic, social, humanitarian, cultural and technical fields and in their common search for solutions to global problems, such as questions relating to international peace and security, disarmament, self-determination, decolonization, fundamental human rights and economic and technical development, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها رغبة المنظمتين في زيادة توثيق التعاون فيما بينهما في الميادين السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻹنساني والثقافي والتقني، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية، مثل المسائل المتصلة بالسلم واﻷمن الدوليين، ونزع السلاح، وتقرير المصير، وإنهاء الاستعمار، وحقوق اﻹنسان اﻷساسية، والتنمية الاقتصادية والتقنية. |
These include issues having economic implications such as those relating to foreign investment. | UN | وتشمل هذه الميادين مسائل ذات مضامين اقتصادية مثل المسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي. |
Moreover, there were still important issues to be resolved, such as those concerning location and branch offices. | UN | وعلاوة على ذلك فلا تزال هناك مسائل هامة تلزم تسويتها، مثل المسائل المتعلقة بالمكان والمكاتب الفرعية. |
Some minor changes were made with regard to specific policy issues, such as those relating to invoicing of counsel for legal background research and travel costs for legal assistants. | UN | وأجريت تغييرات طفيفة فيما يتعلق بمسائل محددة للسياسة العامة المتبعة، مثل المسائل المتصلة بإعداد الفواتير المتعلقة بتكاليف بحث المحامين في المعلومات القانونية الأساسية وتكاليف سفر أعوان القضاء. |
The Workshop focused on issues of common concern and interest to the region, such as those addressed at the Regional Preparatory Conference for UNISPACE III for Eastern Europe. | UN | 5- ركزت حلقة العمل على المسائل التي تمثل شاغلا مشتركا لبلدان المنطقة وتنال اهتمامها، مثل المسائل التي تناولها المؤتمر الاقليمي التحضيري لليونيسبيس الثالث لأوروبا الشرقية. |
Issues outlined as problems with field responsiveness, such as those related to difficulties in accounting for unliquidated obligations, would be addressed by these new systems. | UN | وسوف تعالج هذه النظم الجديدة المسائل المشار إليها باعتبارها مشاكل تعرقل القدرة على الاستجابة الميدانية، مثل المسائل المتصلة بصعوبات تعليل الالتزامات غير المصفاة. |
The Office of the Prosecutor assembles and organizes available evidence, summarises the evidence, provides thorough legal and criminal analysis, contacts witnesses, handles witness protection questions and other issues of confidentiality such as issues related to the protection under Rule 70. | UN | ويقوم مكتب المدعية العامة بتجميع وتنظيم الأدلة المتوفرة ويوجز الأدلة ويقدم تحليلا قانونيا وجنائيا شاملا ويتصل بالشهود ويتناول مسائل حماية الشهود وغيرها من المسائل ذات الطابع السري مثل المسائل المتعلقة بالحماية بموجب القاعدة 70. |
The Office of the Prosecutor assembles and organizes available evidence, summarizes the evidence, provides thorough legal and criminal analysis, contacts witnesses and handles witness protection questions and other issues of confidentiality, such as the issues related to protection under Rule 70. | UN | ومكتب المدعي العام يقوم بتجميع وتنظيم الأدلة المتوافرة ويلخص الأدلة، ويقدم تحليلا قانونيا وجنائيا وافيا، ويُجري اتصالات مع الشهود، ويتولى المسائل المتعلقة بحماية الشهود ومسائل أخرى تتعلق بالسرّية مثل المسائل المتعلقة بالحماية وفقا للقاعدة 70. |