New efficiency studies under way may lead to potential reductions in areas other than posts. | UN | وقد تؤدي دراسات جديدة للكفاءة تجرى بالفعل إلى تخفيضات محتملة في مجالات غير مجالات الوظائف. |
Often, higher returns can be obtained in areas other than the energy sector. | UN | وغالبا ما يمكن الحصول على عائدات أعلى في مجالات غير قطاع الطاقة. |
Thus, over the years, there has been a crying need for a systematic, Organization-wide effort to provide training and retraining opportunities in areas other than management, technical innovation and languages. | UN | وبناء على ذلك، ظهرت على مر السنين حاجة صارخة لجهد منتظم على نطاق المنظومة لتوفير فرص التدريب وإعادة التدريب في مجالات غير اﻹدارة والابتكارات التقنية واللغات. |
Of all 13 participants in the training, 12 could start further studies, most of them also in fields other than employment guidance. | UN | وتمكن 12 من أصل ما مجموعه 13 مشاركاً في التدريب من الشروع في دراسات أخرى، معظمها أيضاً في مجالات غير الإرشاد الوظيفي. |
16. In fields other than employment, there had been instances of customs and practices that discriminated against women. | UN | ١٦ - وأضافت أن هناك، في مجالات غير العمالة، عادات وممارسات تتسم بالتميز ضد المرأة. |
Among them, the Special Rapporteur emphasizes again the complexity of the issue of terrorism and human rights and the need to draw on disciplines other than international law for fuller understanding of terrorism and to fashion responses to terrorism and how to reduce acts or threat of acts of terrorism. | UN | ومن بينها، تؤكد المقررة الخاصة من جديد مدى تعقيد مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان، وضرورة الاستفادة من مجالات غير القانون الدولي لفهم الإرهاب فهماً اكمل واستنباط أساليب للتصدي لـه ولكيفية الحد من أعمال الإرهاب أو التهديد بها. |
That would provide us with a new approach, broaden our perspective and revive our agenda, bearing in mind the importance of redirecting resources to areas other than armaments. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر لنا نهجا جديدا، ويوسع منظورنا ويعمل على إحياء جدول أعمالنا، مع الأخذ في الاعتبار أهمية إعادة توجيه الموارد نحو مجالات غير مجال الأسلحة. |
Policy formulation in areas other than social development, especially in economic areas, must be coordinated with social policies and objectives. | UN | ويتعين أن تنسق عملية وضع سياسات في مجالات غير مجال التنمية الاجتماعية، وخاصة في المجالات الاقتصادية، مع السياسات والأهداف الاجتماعية. |
Policy formulation in areas other than social development, especially in economic areas, must be coordinated with social policies and objectives. | UN | وينبغي تنسيق عملية صياغة السياسات في مجالات غير مجال التنمية الاجتماعية، وبخاصة في المجالات الاقتصادية، مع السياسات والأهداف في المجال الاجتماعي. |
82. The framework described in the report should go hand in hand with the implementation of similar systems of accountability in areas other than security. | UN | 82 - وقال إن الإطار المرسوم في التقرير ينبغي أن يتماشى مع إنشاء نظام مساءلة مماثل في مجالات غير الأمن. |
With regard to the implications of integration in areas other than tariffs, some of the more important issues relate to regional product standards, which may imply substantial adjustment costs for developing country producers. | UN | ٨٧- وفيما يتعلق بآثار التكامل في مجالات غير مجال التعريفات، يتعلق بعض القضايا اﻷكثر أهمية بمعايير المنتجات الاقليمية، اﻷمر الذي قد يستتبع تكاليف تكيف كبيرة بالنسبة للمنتجين من البلدان النامية. |
With respect to the Model Law's scope of application, the Commission had been right to give States wishing to do so the opportunity to extend the scope of application of the Convention to areas other than trade. | UN | وبخصوص نطاق الانطباق للقانون النموذجي قال إن اللجنة محقة في إعطاء الفرصة للدول الراغبة في توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل مجالات غير التجارة في أن تفعل ذلك. |
This is intended, however, to cover specialized knowledge in the areas other than law; the latter should be mastered by counsel and the court. | UN | على أن هذا الإجراء يرمي إلى تغطية معرفة متخصصة في مجالات غير مجال القانون، وهو مجال ينبغي أن يتمكن منه كل من المحامي والمحكمة. |
This is intended, however, to cover specialized knowledge in the areas other than law; the latter should be mastered by counsel and the court. | UN | على أن هذا الإجراء يرمي إلى تغطية معرفة متخصصة في مجالات غير مجال القانون، وهو مجال ينبغي أن يتمكن منه كل من المحامي والمحكمة. |
Please give additional data on the most prevalent illnesses among women in areas other than reproductive health, including mental health, and describe health-care efforts in these areas. | UN | يرجى تقديم مزيد من البيانات عن أكثر الأمراض تفشيا بين النساء في مجالات غير مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة العقلية، ووصف جهود الرعاية الصحية المبذولة في هذه المجالات. |
We also believe it important to take action in areas other than humanitarian reform to ensure a more effective collective response by the United Nations system to the protection needs of civilian populations before, during and after crises or armed conflicts. | UN | نعتقد أيضا أن من المهم اتخاذ إجراء في مجالات غير الإصلاح في المجال الإنساني، لضمان استجابة جماعية أكثر فعالية من جانب منظومة الأمم المتحدة، لحماية احتياجات السكان المدنيين قبل الصراعات المسلحة وأثناءها وبعدها. |
58. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, wondered how the law on equal opportunities could be implemented to give more opportunities to women, in areas other than politics. | UN | 58 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة من أعضاء اللجنة، وتساءلت عن كيفية إمكان تنفيذ قانون الفرص المتكافئة بحيث يتيح فرصا أكثر للمرأة في مجالات غير المجال السياسي. |
87. Concerning the Consultative Process, delegations considered it to be an important multilateral forum, the future meetings of which should broaden the focus to areas other than environmental ones, such as maritime and food security. | UN | 87 - وفيما يتعلق بالعملية الاستشارية، فقد اعتبرتها الوفود محفلا هاما متعدد الأطراف، ورأت ضرورة أن توسع الاجتماعات المقبلة محور التركيز ليشمل مجالات غير المجالات البيئية، مثل الأمن البحري والأمن الغذائي. |
The list of functionally defined, transferable fields contained in the annex is not exhaustive, however, transfer of legislative and executive powers in fields other than those listed in the annex is subject to prior agreement between the Home Rule Authority and the central authorities of the Realm. | UN | وقائمة المجالات التي يمكن نقلها والمحددة بحسب الوظائف كما وردت في الملحق المذكور ليست قائمة نهائية ولكن نقل سلطات تشريعية وتنفيذية في مجالات غير تلك الواردة في الملحق يجب أن يسبقه اتفاق بين سلطة الحكم الذاتي والسلطات المركزية في المملكة. |
A host of turning-point initiatives or far-reaching undertakings, such as the building of an international coalition against terror and waging a war against terror or terrorism, have received extensive coverage elsewhere, and this has generally been in fields other than human rights. | UN | وقد تلقت مجموعة من المبادرات التي شكلت نقطة تحول أو بعض المشاريع البعيدة المدى، من قبيل إقامة ائتلاف دولي ضد الإرهاب وشن حرب على الإرهاب، تغطية شاملة في مجالات أخرى، وقد كان ذلك على العموم في مجالات غير مجالات حقوق الإنسان. |
We believe that, even though States themselves are responsible for an adequate and effective level of physical protection against nuclear materials, the IAEA and other international organizations can play an important role in ensuring international cooperation, including by providing technical assistance to countries in fields other than law-enforcement. | UN | إننا نعتقد أنه على الرغم من أن الدول ذاتها مسؤولة عن توفير مستوى واف وفعال من الحماية المادية من المواد النووية، فإن الوكالة والمنظمات الدولية اﻷخرى تستطيع الاضطلاع بدور هام فــي كفالــة التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الى البلدان في مجالات غير إنفاذ القوانين. |
10. The Special Rapporteur does not address further here other issues presented in her mandate and raised in her previous work and in the debates of the Sub-Commission, which, although of great importance, require considerable resort to disciplines other than international law. | UN | 10- ولا تتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير مسائل أخرى محددة في الولاية المسندة إليها وأُثيرت في أعمالها السابقة وأثناء مناقشات اللجنة الفرعية، وهي مسائل، بالرغم من أهميتها الكبيرة، تتطلب اللجوء إلى حد كبير إلى مجالات غير القانون الدولي. |