Over the past decade, the group has killed, wounded or abducted thousands of innocent people and terrorized entire communities. | UN | فقد قامت الجماعة، على مدى العقد الماضي، بقتل وجرح واختطاف الآلاف من الأبرياء وإرهاب مجتمعات محلية بأكملها. |
The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. | UN | وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب. |
The Chinese, with a population of 6,000 have made distinct communities, as well as the East Indians and the Mennonites. | UN | ويشكل الصينيون، الذين يبلغ عددهم 000 6 نسمة، مجتمعات محلية منفصلة، شأنهم شأن الوافدين من الهند الشرقية والمنونيين. |
Intelligence also indicated that criminal elements in other communities intended to launch attacks on the security forces. | UN | وجاء في تلك المعلومات أيضاً أن مجرمين في مجتمعات محلية أخرى يعتزمون مهاجمة قوات الأمن. |
Over and above that, communal life must also be taken into account, since IDPs are often resettled into communities. | UN | وفوق ذلك، يجب أيضاً مراعاة الحياة المحلية حيث أن المشردين داخلياً يعاد توطينهم غالباً في مجتمعات محلية. |
The conflict has spread to other communities from which the company wants to draw water for its activities. | UN | وانتشرت رقعة النزاع إلى مجتمعات محلية أخرى تريد الشركة الحصول منها على مياه من أجل أنشطتها. |
In this way it included knowledge of communities other than indigenous communities. | UN | وهو بذلك يشمل معارف مجتمعات محلية غير مجتمعات الشعوب والسكان الأصليين. |
Entire communities are deprived of the means to a decent livelihood because productive land has been mined. | UN | وهناك مجتمعات محلية كاملة محرومة من الوسيلة لتوفير حياة كريمة لأن أراضيها المنتجة مزروعة بالألغام. |
She noted that although some orphans had been taken in by local communities, they frequently faced discrimination and a lack of educational opportunities. | UN | ولاحظت أنه على الرغم من أن بعض اليتامى تولت أمرهم مجتمعات محلية إلا أنهم كثيرا ما يواجهون التمييز وقلة الفرص التعليمية. |
Hundreds of cattle were swept away and entire communities engulfed. | UN | وجرفت المياه المئات من الماشية وغمرت مجتمعات محلية بكاملها. |
Tlicho community governments will be created in four Tlicho communities. | UN | وستُنشأ حكومات محلية في أربعة مجتمعات محلية في تليشو. |
Many other refugees are being hosted in communities along the border. | UN | وتستضيف مجتمعات محلية على طول الحدود الكثير من اللاجئين الآخرين. |
Their return home placed an added burden on already vulnerable communities in the Niger, Chad and elsewhere. | UN | وألقت عودتهم إلى أوطانهم عبئا إضافيا على مجتمعات محلية ضعيفة سلفا في النيجر وتشاد وغيرهما من البلدان. |
They will design a bottom-up approach to violence- reduction initiatives in targeted communities. | UN | وستتولى وضع نهج منطلق من القاعدة لاتباعه في المبادرات الهادفة إلى تقليل أعمال العنف في مجتمعات محلية محددة. |
Intentions are for a roll-out of similar facilities for other communities in Tokelau. | UN | ومن المقرر تنفيذ مشاريع مماثلة لفائدة مجتمعات محلية أخرى في توكيلاو. |
However, some cases of discrimination resulting from customs and traditions of particular communities were reported. | UN | غير أن ثمة تقارير عن حالات تمييز وقعت بسبب العادات والتقاليد السائدة في مجتمعات محلية معينة. |
This research project involves DPOs, federations and university academics as well as local communities and it takes a quantitative and a qualitative approach. | UN | ويشارك في المشروع المذكور منظمات معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة واتحادات وأكاديميون جامعيون فضلاً عن مجتمعات محلية ويتبع نهج التقييم الكمي والنوعي. |
The project will benefit nine communities in the city, reaching an estimated 3,000 people. | UN | وسيُفيد المشروع تسع مجتمعات محلية في المدينة، أي ما يقدر بـ 000 3 شخص. |
The Working Group also visited three Afro-Ecuadorean communities outside of Quito. | UN | كما زار الفريق العامل ثلاثة مجتمعات محلية إكوادورية من أصل أفريقي خارج مدينة كويتو. |
Militants in Gaza launched over 2,000 rockets and mortar shells towards communities in Israel during the reporting period. | UN | وأطلق الناشطون في غزة أكثر من 000 2 صاروخ وقذيفة هاون على مجتمعات محلية في إسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Led a committee that negotiated with hostile communities to accept ex-child soldiers to be re-integrated in their localities. | UN | ترأس لجنة تولّت التفاوض مع مجتمعات محلية معادية من أجل قبول إعادة دمج الأطفال الجنود السابقين في أوساطها. |