"مجموعة التدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • package of measures
        
    • of the package
        
    • set of measures
        
    • the range of measures
        
    • packages
        
    • combination of measures
        
    • a series of measures
        
    • the confidence-building measures package
        
    • complex of measures
        
    The military authorities in the north have reconfirmed their earlier acceptance of the UNFICYP package of measures in its entirety. UN وأكدت السلطات العسكرية في الشمال من جديد قبولها المبكر لكامل مجموعة التدابير التي اقترحتها القوة.
    In the course of those discussions, each side had provided the other with further clarification of its view of how the package of measures should be applied. UN وفي غضون تلك المناقشات، زود كل جانب الجانب اﻵخر بمزيد من اﻹيضاحات إزاء رأيه فيما يتعلق بكيفية تطبيق مجموعة التدابير.
    In that capacity, Mr. Kinloch would be able to continue his consultations with the parties with a view to implementing the United Nations package of measures. UN وبهذه الصفة، سيتمكن السيد كينلوك من مواصلة مشاوراته مع الطرفين بغية تنفيذ مجموعة التدابير التي قدمتها اﻷمم المتحدة.
    However, it regretted the huge financial implications of the package. UN بيد أنها تأسف للآثار المالية الضخمة المترتبة على مجموعة التدابير.
    In doing so I took as a tangible safeguard your understanding that the provisions of the package would be fully implemented. UN وبقيامي بذلك، فقد اتخذت كضمان ملموس فهمكم أن أحكام مجموعة التدابير ستنفذ تنفيذا تاما.
    The set of measures provides for work in the following areas: UN ومن المتوخى توجيه مجموعة التدابير هذه نحو تحقيق الأهداف التالية:
    The Commission is also evaluating the effectiveness of the range of measures taken by member States to combat these evil phenomena. UN وتقوم اللجنة أيضا بتقييم فعالية مجموعة التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لمكافحة هذه الظواهر الشريرة.
    The Follow-up Commission has agreed to the Government’s request that this package of measures be submitted during the first three months of 1998. UN ووافقت لجنة المتابعة على طلب الحكومة بتقديم مجموعة التدابير هذه خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    4. During my visit to the region in late 1998, the Frente POLISARIO formally accepted the package of measures. UN ٤ - وأثناء زيارتي إلى المنطقة في أواخر عام ١٩٩٨، قبلت جبهة البوليساريو مجموعة التدابير بصفة رسمية.
    In the course of those discussions, each side provided the other with further clarification of its view of how the package of measures should be applied. UN وفي غضون تلك المناقشات، زود كل جانب الجانب اﻵخر بمزيد من اﻹيضاحات لرأيه المتعلق بكيفية تطبيق مجموعة التدابير.
    In that capacity, Mr. Kinloch will be able to continue his consultations with the parties with a view to implementing the United Nations package of measures. UN وبهذه الصفة، سيتمكن السيد كينلوك من مواصلة مشاوراته مع الطرفين بغية تنفيذ مجموعة التدابير التي قدمتها اﻷمم المتحدة.
    The United Nations Environment Programme (UNEP) needed to be strengthened on the basis of the agreed package of measures, which would improve coordination, efficiency and funding. UN ويجب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس مجموعة التدابير المتفق عليها، مما يحسن التنسيق والكفاءة والتمويل.
    As a result, the British Government agreed to suspend the application to Gibraltar of the Single European Sky package of measures. UN ونتيجة لذلك وافقت الحكومة البريطانية على تعليق طلب جبل طارق من أجل الانضمام إلى مجموعة التدابير المتعلقة بتوحيد الأجواء.
    Furthermore, I elaborated the understanding that there would be equal benefits at every stage of the implementation of the provisions of the package. UN وفضلا عن ذلك، أوضحت مفهوم التمتع بفوائد متساوية في كل مرحلة من مراحل تنفيذ أحكام مجموعة التدابير.
    Nevertheless, the schedule that is envisaged in the ideas for the implementation of the package does not permit the realization of the above guideline. UN إلا أن الجدول الزمني المتوخى في أفكار تنفيذ مجموعة التدابير لا يتيح تحقيق المبدأ التوجيهي المذكور أعلاه.
    Preventing the deployment of weapons in outer space forms an important part of the set of measures designed to ensure strategic stability. UN ويشكل منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي قسما مهما من مجموعة التدابير الموضوعة لكفالة الاستقرار الاستراتيجي.
    The centrepiece of the programme is the set of measures designed to limit emissions of carbon dioxide (CO2), the most important greenhouse gas. UN ويتمثل المحور الرئيسي للبرنامج في مجموعة التدابير الرامية للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو أهم غازات الدفيئة.
    the range of measures employed by missions varies greatly but generally encompasses political dialogue, physical protection and the promotion of a protective environment. UN وتختلف مجموعة التدابير التي تستخدمها البعثات اختلافاً كبيراً فيما بينها، ولكنها تشمل عموماً الحوار السياسي، والحماية المادية، وتعزيز بيئة واقية.
    The Committee lastly observes that the range of measures applied to the case of the author's son was limited compared to the extensive list of available measures described by the State party. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنّ مجموعة التدابير المطبقة في حالة ابن صاحبة البلاغ كانت محدودة مقارنة بالقائمة الواسعة للتدابير المتاحة التي وصفتها الدولة الطرف.
    Economic stimulus packages for development must ensure earmarked funds for gender equality and women's empowerment. UN ويجب أن تكفل مجموعة التدابير التحفيزية الاقتصادية المتعلقة بالتنمية تخصيص أموال للمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    The combination of measures ensuring the best possible balance will vary according to the structure of policing and other factors from one State to another. UN وأما مجموعة التدابير التي تضمن قيام أفضل توازن ممكن فتختلف بين بلد وآخر بحسب هيكل حفظ الأمن والنظام وعوامل أخرى.
    To improve the level of employment and qualification of women, the Ministry has taken a series of measures: UN اتخذت الوزارة مجموعة التدابير التالية لتحسين مستوى عمل المرأة ومؤهلاتها:
    I would like to share with you, Mr. Secretary-General, our view that, if the other 12 items of the confidence-building measures package were to be implemented while the talks are continuing, this would further facilitate the process of reaching an agreement on the package. UN وأود أن أبلغكم، يا سيادة اﻷمين العام، بأننا نرى أن تنفيذ بنود مجموعة التدابير اﻷخرى، وهي ١٢ بندا، أثناء استمرار المحادثات من شأنه أن يزيد من تسهيل عملية الاتفاق بشأن مجموعة التدابير هذه.
    At the same time, as we have already noted more than once, an extremely balanced approach needs to be taken in connection with this issue, and it must be regarded as forming part of the complex of measures aimed at reforming the Council. UN وفي الوقت نفسه، وكما سبق أن لاحظنا أكثر من مرة، يلزم اﻷخذ بنهج متوازن للغاية فيما يتصل بهذه المسألة، ويلزم اعتبارها جزءا من مجموعة التدابير الرامية إلى إصلاح المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus