"مجموعة من أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a set of best
        
    • a compilation of best
        
    • a set of best-fit
        
    • a collection of best
        
    • some of the best
        
    • body of best
        
    • series of best
        
    The Framework was based on international standards as well as a set of best practices. UN ويستند الإطار إلى معايير دولية وإلى مجموعة من أفضل الممارسات.
    This cooperation is creating a set of best practices currently being integrated into NATO predeployment training modules. UN ويفضي هذا التعاون إلى تبلور مجموعة من أفضل الممارسات يجري إدماجها حاليًّا في وحدات التدريب السابق للانتشار التي يُعِدُّها الحلف.
    OECD WPISP suggested that a set of best practices or guidelines might be developed. UN كما اقترحت الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين أن من الجائز تطوير مجموعة من أفضل الممارسات المتّبعة أو من المبادئ التوجيهية في هذا الخصوص.
    The task team developed the above-mentioned document which encompasses a compilation of best practices in developing policies and methodology on the access to microdata in international organizations. UN ووضع فريق العمل الوثيقة المذكورة أعلاه التي تضم مجموعة من أفضل الممارسات المتبعة لوضع السياسات والمنهجيات المتعلقة بالوصول إلى البيانات الجزئية في المنظمات الدولية.
    Furthermore, this is particularly valid in the context of competition policy, where it is not possible to simply transpose a set of " best practice " laws and processes. UN وهذا يصلح بصفة خاصة في سياق سياسة المنافسة حيث لا يمكن ببساطة نقل مجموعة من " أفضل ممارسات " القوانين والعمليات.
    The Special Rapporteur would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to establishing a set of best practices at a later . UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات، بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to establishing a set of best practices at a later stage. UN ويرحب المقرر الخاص بما قد تقدمه الحكومات وغيرها من الأطراف المهتمة بهذا الأمر من معلومات إضافية عن هذه المبادرات بغية القيام، في مرحلة لاحقة، بوضع مجموعة من أفضل الممارسات في هذا الشأن.
    The Special Rapporteur reiterates that he would welcome further information from Governments and other interested parties on such initiatives with a view to proposing a set of best practices, and, eventually, a set of rules and regulations. UN ويكرر المقرر الخاص ترحيبه بأية معلومات أخرى تقدمها الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية بشأن هذه المبادرات بغرض اقتراح مجموعة من أفضل الممارسات، ثم التوصل في النهاية إلى مجموعة من القواعد واللوائح.
    43. It was to be hoped that the Council would foster a new spirit of international cooperation and establish a set of best practices to be followed in addressing situations, particularly massive and grave violations of human rights. UN 43 - ويؤمل أن يعزز المجلس روح التعاون الدولي الجديدة وأن يضع مجموعة من أفضل الممارسات التي يتعين اتباعها في معالجة الحالات، ولا سيما الانتهاكات الضخمة الخطيرة لحقوق الإنسان.
    As such, OECD WPSIP suggests that consideration could be given to the possibility of developing a set of best practices or guidelines for issuing credentials for authentication purposes. UN وعلى هذا النحو، تقترح الفرقة العاملة التابعة لمنظمة التعاون المذكورتين أنه يمكن النظر بعين الاعتبار إلى إمكانية وضع مجموعة من أفضل الممارسات أو من المبادئ التوجيهية بشأن إصدار مستندات الاعتماد لأغراض التوثيق.
    (f) Discuss how to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Council resolution 1373 (2001). UN (و) مناقشة كيفية وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول في تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001).
    After the Special Rapporteur's visit in September 2012, it had organized several follow-up meetings with him and had invited him for a follow-up visit -- a set of best practices that it encouraged other countries to follow. UN وبعد الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر 2012، قام بلده بتنظيم عدة اجتماعات متابعة معه ودعاه للقيام بزيارة متابعة - وهي مجموعة من أفضل الممارسات التي تشجع البلدان الأخرى على اتباعها.
    The Service had developed a set of " best practices " to assist localities in preventing hate crimes and restoring harmony in communities. UN وقد وضعت تلك الدائرة مجموعة من " أفضل الممارسات " لمساعدة الدوائر المحلية في منع جرائم الكراهية وإعادة الوئام إلى المجتمعات المحلية.
    It has created a set of best practices and has worked directly with hundreds of rural, suburban and urban governments to help to eliminate racial distrust and polarization, and provide assistance to bring together law enforcement agencies and members of minority neighbourhoods. UN وقد وضعت الهيئة مجموعة من أفضل الممارسات، وعملت بشكل مباشر مع مئات من هيئات حكومات مناطق الأرياف والضواحي والمدن للمساعدة على إزالة انعدام الثقة والاستقطاب بين الأعراق، وتقديم العون في لقاءات تجمع بين وكالات إنفاذ القانون وأبناء الأحياء التي تقطنها الأقليات.
    Management efforts to address these recommendations, which began in 2011 and will continue throughout 2012, include the development of an ICT internal control and governance framework, and the implementation of the Information Technology Infrastructure Library which is a set of best practices for information technology service management. UN والجهود التي تبذلها الإدارة لمعالجة هذه التوصيات، التي بدأت في عام 2011 والتي ستستمر طوال عام 2012، تشمل وضع إطار المراقبة الداخلية وحوكمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإقامة البنية التحتية لمكتبة تكنولوجيا المعلومات التي تشكل مجموعة من أفضل الممارسات في مجال إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    31. While a set of best practices on key aspects in the implementation of victimization surveys has accumulated over time, there are still open issues in relation to the design and use of victimization surveys and there are three main elements that need to be addressed by the international community, as described below. UN 31 - وبالرغم من تراكم مجموعة من أفضل الممارسات المتبعة بشأن بعض الجوانب الرئيسية لتنفيذ الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء بمرور الوقت، فإنه ما زالت هناك مسائل معلقة فيما يتعلق بتصميم تلك الدراسات واستخدامها، وتوجد ثلاثة عناصر رئيسية يتعين على المجتمع الدولي أن يتناولها على النحو المبين أدناه.
    5. In addition, at the beginning of January 2013 two fellows joined the Fund for Victims of Torture to assist the secretariat with substantive research and analysis of developments and jurisprudence concerning torture and with preparing a compilation of best practices and lessons learned on projects financed by the Fund. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، انضم في بداية كانون الثاني/يناير 2013 زميلان إلى صندوق ضحايا التعذيب لمساعدة الأمانة في أعمال البحث والتحليل الفنية ذات الصلة بالتطورات والاجتهاد القضائي فيما يتعلق بالتعذيب وفي إعداد مجموعة من أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالمشاريع التي يمولها الصندوق.
    (c) Possible elements for the preparation of a toolkit consisting of a set of best-fit practices, organized by sectors, from which developing countries could extract information applicable to their own countries and circumstances, that could assist them in enhancing efficient and effective regulations and institutions (year 2015); UN (ج) العناصر الممكن استخدامها لإعداد مجموعة أدوات تضم مجموعة من أفضل الممارسات منظمة بحسب القطاعات ويمكن أن تستقي منها البلدان النامية المعلومات المناسبة لها ولظروفها، وهي معلومات يمكن أن تساعدها في تعزيز كفاءة وفعالية الأنظمة والمؤسسات (عام 2015)؛
    Its main product was a collection of best practices on a global scale, which appeared to be very similar to the idea being discussed UN والمنتج الرئيسي لهذا البرنامج هو مجموعة من أفضل الممارسات على الصعيد العالمي، تتشابه كثيرا فيما يبدو بالفكرة التي يجري مناقشتها.
    These are some of the best conditioned athletes in the world. Open Subtitles هؤلاء مجموعة من أفضل الرياضيين المصارعين في قمة مردودهم البدني
    The Team believes that a body of best practices to guide Member States' implementation of the financial measures would both increase the chance of locating assets and ensure that no assets were excluded. UN ويرى الفريق أن وجود مجموعة من أفضل الممارسات تسترشد بها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المالية من شأنه تعزيز فرص تحديد أماكن الأصول وكفالة عدم استثناء أي منها.
    The results of the research will be used to elaborate a series of best practices, with particular focus on consultation and participation; UN وستستخدم نتائج البحث في وضع مجموعة من أفضل الممارسات مع التركيز بوجه خاص على مسألة التشاور والمشاركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus