Without the possibility to flee the fighting or to seek refuge, many witnesses stated that they felt trapped and imprisoned. | UN | ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون. |
We are trapped on this ship and won't be like waiting in the square on Sunday to not be seen with your father. | Open Subtitles | نحن محاصرون على متن هذه السفينة، ولن نكون مثل من الذين ينتظرون في الساحة يوم الاحد خوفنا من أن يرانا والدك |
The dead are walking the Earth and they're trapped here. | Open Subtitles | الموتى يمشون على الأرض ، كما أنهم محاصرون هنا |
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. | Open Subtitles | نقف الظهر لظهر وأسلحة مشهورة فيما نحن محاصرون من طرف الأشرار |
Lucian alliance forces, you are surrounded and sealed in. | Open Subtitles | قوات تحالف لوشيان أنتم محاصرون ومحجوزن في الداخل |
More than 7,000 British troops and trucks are trapped. | Open Subtitles | أكثر من 7 آلاف جندي بريطاني وشاحنات محاصرون. |
trapped in an unforgiving mountain wilderness with a tour group. | Open Subtitles | محاصرون في غابة جبلية لا ترحم مع جولة جماعية |
We are trapped. We can't hold on much longer. | Open Subtitles | نحن محاصرون لا يمكننا الصمود أكثر من ذلك |
We are trapped. We can't hold out much longer. | Open Subtitles | نحن محاصرون لا يمكننا الصمود أكثر من ذلك |
Now, trapped in this isolated corner of Africa, there's no going back to the land farther south. | Open Subtitles | الآن محاصرون في هذه الزاوية المعزولة في أفريقيا ليس هناك عودة إلى أقصى أرض الجنوب |
We don't know where he is, plus we're trapped. | Open Subtitles | نــحن لا نــعرف مكانه بالإضــافة إلى أنــنا محاصرون |
We do it down there, they end up coming, we're trapped. | Open Subtitles | ,سوف نفعلها في الأسفل هناك ,و هم سيأتون نحنٌ محاصرون |
Civilians are terrorized, traumatized and feeling trapped and helpless in a deadly rage of violence and destruction. | UN | إن الرعب يبث في قلوب المدنيين ويشعرون بالصدمة وبأنهم محاصرون ولا حيلة لهم في تصاعد مميت للعنف والتدمير. |
In several areas, the civilian population is trapped in the middle of the fighting, especially in the central highlands. | UN | فالسكان المدنيون محاصرون وسط العمليات القتالية في العديد من المناطق، لا سيما في المناطق الجبلية الواقعة في وسط البلد. |
Reports have been received indicating that 2,000 civilians are trapped in the Liberia Agricultural Compound where LPC has restricted their movement. | UN | ووردت تقارير تشير إلى أن ٢ ٠٠٠ من المدنيين محاصرون في مجمع زراعي في ليبريا حيث فرض مجلس ليبريا للسلم قيودا على تنقلهم. |
Yet now they are surrounded by the Wall and cut off from Jerusalem. | UN | ولكنهم الآن محاصرون بالجدار ومعزولون عن القدس. |
According to preliminary data, part of the civilian population in the north of the Kubatly region of Azerbaijan has been surrounded. | UN | وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا. |
So, just to clarify, we are surrounded by psychotic flying killers that will go off at the slightest provocation. | Open Subtitles | إذا ، للتوضيح فقط نحن محاصرون بقاتلات طائرة مضطربة العقل التي تهتاج بإستفزاز طفيف |
Bridge, CIC, we're surrounded again. | Open Subtitles | منصة السفينة، القيادة نحن محاصرون مجدداً |
I understand, Mr. President. Hey, hey. They are surrounded. | Open Subtitles | أتفهم ذلك سيدي الرئيس إنهم محاصرون سنقوم بإنقاذ الأولاد |
Yeah, I'm okay. We're stuck in this mock courtroom. | Open Subtitles | أجل،أنا بخير،نحن محاصرون في قاعة المحكمة المٌحاكاة |
Our plane was forced to land and we're stranded here. | Open Subtitles | طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا ونحن محاصرون. |
Now, Palestinians find themselves under constant closure by the occupying Power and besieged financially. | UN | إذ يجد الفلسطينيون أنفسهم الآن خاضعين لإغلاق مستمر تفرضه السلطة القائمة بالاحتلال كما أنهم محاصرون مالياً. |
Oh, the plan for when we're pinned down, -surrounded and vastly outnumbered? | Open Subtitles | الخطة حين لا يمكننا الهرب و نحن محاصرون و العدو يفوقنا عدداً بكثير ؟ |
We're boxed in from all directions. | Open Subtitles | نحن محاصرون من كل الجهات |