"محاصرون" - Traduction Arabe en Anglais

    • trapped
        
    • surrounded
        
    • stuck
        
    • stranded
        
    • besieged
        
    • pinned down
        
    • boxed in
        
    Without the possibility to flee the fighting or to seek refuge, many witnesses stated that they felt trapped and imprisoned. UN ونظرا لعدم إمكانية الفرار من القتال أو التماس اللجوء، ذكر العديد من الشهود أنهم شعروا بأنهم محاصرون ومسجونون.
    We are trapped on this ship and won't be like waiting in the square on Sunday to not be seen with your father. Open Subtitles نحن محاصرون على متن هذه السفينة، ولن نكون مثل من الذين ينتظرون في الساحة يوم الاحد خوفنا من أن يرانا والدك
    The dead are walking the Earth and they're trapped here. Open Subtitles الموتى يمشون على الأرض ، كما أنهم محاصرون هنا
    Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. Open Subtitles نقف الظهر لظهر وأسلحة مشهورة فيما نحن محاصرون من طرف الأشرار
    Lucian alliance forces, you are surrounded and sealed in. Open Subtitles قوات تحالف لوشيان أنتم محاصرون ومحجوزن في الداخل
    More than 7,000 British troops and trucks are trapped. Open Subtitles أكثر من 7 آلاف جندي بريطاني وشاحنات محاصرون.
    trapped in an unforgiving mountain wilderness with a tour group. Open Subtitles محاصرون في غابة جبلية لا ترحم مع جولة جماعية
    We are trapped. We can't hold on much longer. Open Subtitles نحن محاصرون لا يمكننا الصمود أكثر من ذلك
    We are trapped. We can't hold out much longer. Open Subtitles نحن محاصرون لا يمكننا الصمود أكثر من ذلك
    Now, trapped in this isolated corner of Africa, there's no going back to the land farther south. Open Subtitles الآن محاصرون في هذه الزاوية المعزولة في أفريقيا ليس هناك عودة إلى أقصى أرض الجنوب
    We don't know where he is, plus we're trapped. Open Subtitles نــحن لا نــعرف مكانه بالإضــافة إلى أنــنا محاصرون
    We do it down there, they end up coming, we're trapped. Open Subtitles ,سوف نفعلها في الأسفل هناك ,و هم سيأتون نحنٌ محاصرون
    Civilians are terrorized, traumatized and feeling trapped and helpless in a deadly rage of violence and destruction. UN إن الرعب يبث في قلوب المدنيين ويشعرون بالصدمة وبأنهم محاصرون ولا حيلة لهم في تصاعد مميت للعنف والتدمير.
    In several areas, the civilian population is trapped in the middle of the fighting, especially in the central highlands. UN فالسكان المدنيون محاصرون وسط العمليات القتالية في العديد من المناطق، لا سيما في المناطق الجبلية الواقعة في وسط البلد.
    Reports have been received indicating that 2,000 civilians are trapped in the Liberia Agricultural Compound where LPC has restricted their movement. UN ووردت تقارير تشير إلى أن ٢ ٠٠٠ من المدنيين محاصرون في مجمع زراعي في ليبريا حيث فرض مجلس ليبريا للسلم قيودا على تنقلهم.
    Yet now they are surrounded by the Wall and cut off from Jerusalem. UN ولكنهم الآن محاصرون بالجدار ومعزولون عن القدس.
    According to preliminary data, part of the civilian population in the north of the Kubatly region of Azerbaijan has been surrounded. UN وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا.
    So, just to clarify, we are surrounded by psychotic flying killers that will go off at the slightest provocation. Open Subtitles إذا ، للتوضيح فقط نحن محاصرون بقاتلات طائرة مضطربة العقل التي تهتاج بإستفزاز طفيف
    Bridge, CIC, we're surrounded again. Open Subtitles منصة السفينة، القيادة نحن محاصرون مجدداً
    I understand, Mr. President. Hey, hey. They are surrounded. Open Subtitles أتفهم ذلك سيدي الرئيس إنهم محاصرون سنقوم بإنقاذ الأولاد
    Yeah, I'm okay. We're stuck in this mock courtroom. Open Subtitles أجل،أنا بخير،نحن محاصرون في قاعة المحكمة المٌحاكاة
    Our plane was forced to land and we're stranded here. Open Subtitles طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا ونحن محاصرون.
    Now, Palestinians find themselves under constant closure by the occupying Power and besieged financially. UN إذ يجد الفلسطينيون أنفسهم الآن خاضعين لإغلاق مستمر تفرضه السلطة القائمة بالاحتلال كما أنهم محاصرون مالياً.
    Oh, the plan for when we're pinned down, -surrounded and vastly outnumbered? Open Subtitles الخطة حين لا يمكننا الهرب و نحن محاصرون و العدو يفوقنا عدداً بكثير ؟
    We're boxed in from all directions. Open Subtitles نحن محاصرون من كل الجهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus