"محاطين" - Traduction Arabe en Anglais

    • surrounded by
        
    • surrounded on
        
    • on lock-down
        
    Because we were trapped out there, surrounded by scavs. Open Subtitles لأننا كُنا محاصرين في الخارج، محاطين بجماعة الزبّالين.
    We're surrounded by fields of barley and they dip down into a wee valley where there's a stream and woods. Open Subtitles و كنا محاطين بأشجار و قد قمت بالنزول للوادي الصغير حيث كان هناك الجدول و أشجار نركض خلالها
    But in about a minute, we're gonna be surrounded by cops. Open Subtitles ولكننا بعد ما يقرب من دقيقه سنكون محاطين برجال الشرطه
    Well, we are surrounded by these supercomputers and satellites and databases. Open Subtitles نكون محاطين بالحواسيب المتطورة و الاقمار الصناعية و قواعد البيانات
    They're in a tunnel, surrounded on all sides. How do they expect to get away? Open Subtitles إنهم في النفق محاطين من جهتين كيف يتوقعون أن يهربوا
    My grandparents lived in vast rooms surrounded by staff. Open Subtitles لقد عاش جدايّ في غرف واسعة محاطين بالخدم
    We were completely surrounded by oppressive, aggressive and racist white minority regimes. UN فقد كنا محاطين تماما بأنظمة أقليات بيضاء قمعية وعدوانية وعنصرية.
    And even if we wanted to, we're in a hangar surrounded by an entire armada of timeships. Open Subtitles وحتى إن أردنا، فإننا في حظيرة سفن محاطين بأسطول كامل من سفن الزمن
    surrounded by mountains and protected by an electric fence, the last of humanity left alive on Earth do their best to survive in a town called Wayward Pines. Open Subtitles محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي آخر بشر على وجه الأرض يبذلون أقصى جهد للنجاة
    If this plans works and they take us to Munro, we'll be surrounded by a clan that wants the queen of Scots dead. Open Subtitles اذا نجحت الخطة واخذونا الى مورنو سنكون محاطين بعشيرة
    I mean, it's not like we're miles in a secure perimeter without an escape vehicle surrounded by Marines. Open Subtitles أقصد ان الامر ليس مؤمن تماماً فكأننا محاطين بقوات المارينز
    Oh, can I show her an oil painting I made of us surrounded by our children and grandchildren? Open Subtitles هل يمكنني أن أريها لوحة زيتية رسمتها لنا محاطين بأطفالنا و أطفال أطفالنا؟
    It looks like he Netflixed a docu-series about these two surfers who cut themselves and then fuck underwater in a cage surrounded by sharks called Bloodfuckers. Open Subtitles يبدو أنه بحث عن سلسلة وثائقية عن راكبا أمواج جرحا نفسيهما ثم تضاجعا تحت الماء في قفص محاطين بالقروش
    And every generation of kids born after 1980 has grown up surrounded by these highly addictive foods. Open Subtitles كل جيل من الأطفال بعد عام 1980 كبروا محاطين بكل هذه الأطعمة عالية الإدمان
    But I'd be home more and we'd be surrounded by family for when we have our own. Open Subtitles لكني سأتواجد أكثر في البيت وسنكون محاطين بعائلة متى حظينا بواحدة لنا
    We all have-- in the womb, w-when we were surrounded by fluid and oxygen got to us without us even breathing. Open Subtitles كلّنا فعلنا، في الرحم، عندما كنّا محاطين بالسوائل وكان الأوكسجين يصل إلينا دون أن نتنفس حتى.
    Those days we spent trapped underground surrounded by all those books, human beings, gone. Open Subtitles تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض محاطين بكل تلك الكتب بني البشر، ذهبوا
    We found you in a crypt surrounded by monsters, it's normal for the human psyche to put itself in a safe mode. Open Subtitles لقد وجدناكم فى قبو محاطين بوحوش وليس من الطبيعى وضع التكوين البشري بوضع أمِن
    Thanks to principles like that we'll wake up one day surrounded by green berets restoring order, and foreign speech. Open Subtitles شكرا لهذه المبادىء سنصحو يوماً محاطين بجنود حفظ النظام ذوي الزي الأخضر مع كلام أجنبي
    What you have to understand is that when I was a kid, my dad and I were basically surrounded by girls 24l7. Open Subtitles ما يجب عليك فهمه هو أني عندما كنت صغيراً أنا وأبي كنا في الأساس محاطين بالفتيات طوال الوقت
    Approximately 125,000 Palestinians in 28 communities will be surrounded on three sides by the wall, and 26,000 Palestinians in 8 communities will be surrounded on four sides. UN وسيكون نحو 000 125 فلسطيني في 28 مجتمعا محليا محاطين من ثلاث جهات بالجدار، بالإضافة إلى 000 26 فلسطيني في ثمانية مجتمعات محلية سيكونون محاطين من الجهات الأربع().
    Cops still have this place on lock-down. Open Subtitles لازال الشرطه محاطين بالمكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus