"محافل أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other forums
        
    • other fora
        
    • elsewhere
        
    • others
        
    • other settings
        
    • other bodies
        
    • other venues
        
    other forums could also facilitate the satisfactory resolution of disputes, however. UN وبمستطاع محافل أخرى أن تيسر أيضا حسم المنازعات بصورة مُرضية.
    It contained much language that had been imported from working documents which were still being negotiated in other forums. UN ولاحظ أنها تحتوي على لغة مستعارة من وثائق عمل لا يزال التفاوض جاري بشأنها في محافل أخرى.
    It was suggested that paragraph 11 should more closely track similar activities being undertaken in other forums. UN واقترح أن تقتفي الفقرة 11 على نحو أوثق أنشطة مماثلة يضطلع بها في محافل أخرى.
    Norway will work towards agreement on such deadlines in the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and other forums. UN وستعمل النرويج على التوصــــل إلى اتفاق بشأن هذه المواعيد النهائية في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وفي محافل أخرى.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    We have to discuss the truly crucial issues -- otherwise, essential questions will be dealt with in other forums. UN وعلينا أن نناقش المسائل الأساسية حقا، فإذا لم نفعل، ستتم مناقشة تلك المسائل الأساسية في محافل أخرى.
    Developments in other forums are briefly described below. UN ويرد أدناه وصف موجز للتطورات في محافل أخرى.
    Some experts remarked that this work continues in other forums. UN وأبدى بعض الخبراء ملاحظات تدعو إلى مواصلة هذا العمل في محافل أخرى.
    We cannot take our ball and go home, to play on other fields and interact in other forums. UN فنحن لا نستطيع أن نأخذ كرتنا ونذهب إلى البيت لنلعب في ميادين أخرى ونتفاعل في محافل أخرى.
    The initiators of the resolution had brought before the Committee a political issue which should be dealt with in other forums. UN وقال إن المبادرين إلى طرح القرار وضعوا أمام اللجنة مسألة سياسية ينبغي أن تعالج في محافل أخرى.
    It was generally recognized that the continuing dialogue had initiated an important process to increase participation in the Agreement, which would continue in other forums. UN وساد اعتراف عام بأن الحوار المستمر قد بدأ عملية هامة لزيادة المشاركة في الاتفاق، وهو ما سيستمر في محافل أخرى.
    At the same time, the topic's clear anti-terrorist subtext should be taken up in other forums. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التطرّق إلى النص الثانوي الواضح عن مكافحة الإرهاب في صلب الموضوع المطروح في محافل أخرى.
    He noted with concern that attempts were often made to include in new instruments requirements adopted in other forums. UN ولاحظ بقلق المحاولات التي تبذل غالباً لجعل الصكوك الجديدة تتضمن شروطاً اعتُمدت في محافل أخرى.
    Groups of States have also declared their recognition of the right to water and sanitation in other forums. UN وأعلنت مجموعات من الدول اعترافها، أيضاً، في محافل أخرى بالحق في الماء وخدمات الصرف الصحي.
    It does not change statements made here or in other forums, by myself or by other Ambassadors of the United Kingdom. UN وهي لا تغير البيانات الصادرة عني أو عن سفراء المملكة المتحدة الآخرين هنا أو في محافل أخرى.
    We have seen in Geneva what happens when in other forums the rule of consensus is abused. UN وقد رأينا ما حدث في جنيف عندما أسيء استخدام قاعدة التوافق في الآراء في محافل أخرى.
    We cannot but acknowledge that some items on the Conference's agenda have been taken up in other forums. UN ولا يمكننا إلاّ أن نعترف بأن بعض البنود المدرجة في جدول أعماله جرى تناولها في محافل أخرى.
    Parties actively support and further ascertain the role and mandate of the UNCCD in terms of relations with the other forums UN تدعم الأطراف بنشاط وتعزز تأكيد دور وولاية الاتفاقية فيما يتعلق بعلاقاتها مع محافل أخرى
    With regard to Japan's position on Security Council reform, it has been publicly stated many times in the United Nations and other forums and is well known. UN فيما يتعلق بموقف اليابان من إصلاح مجلس الأمن فهو موقف قد تم إعلانه على الملأ مرات عديدة في الأمم المتحدة وفي محافل أخرى ومعروف لدى الجميع.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    It would also reduce emerging speculation and potential pressure to abandon this shop and move elements of its work elsewhere. UN ومن شأنه أيضا أن يقلص من التكهنات الناشئة والضغوط المحتملة للتخلي عن هذا المحفل ونقل عناصر من عمله إلى محافل أخرى.
    The proposals were in fact a repetition of others already presented in other forums. UN وذكر أن هذه الاقتراحات هي في الواقع تكرار لاقتراحات أخرى سبق تقديمها في محافل أخرى.
    Much useful work has already been done in other settings. UN وقد أنجز قدر كبير من اﻷعمال المفيدة في محافل أخرى.
    In other bodies or disarmament forums, when a committee's report is reproduced in the report of a commission or the higher body, it has to be reproduced verbatim. UN في هيئات أو محافل أخرى لنزع السلاح، عند إعادة إصدار تقرير لجنة في تقرير هيئة أو جهة أعلى، يتعين إعادة إصداره حرفيا.
    In addition to building interdisciplinary expertise and specialized skills under the umbrella of a single financial intelligence unit, other venues for enhanced cooperation between relevant government bodies and with private sector entities should be established and utilized. UN وبالإضافة إلى بناء الخبرات المتعدِّدة التخصُّصات والمهارات المتخصِّصة تحت مظلَّة وحدة استخبارات مالية وحيدة، لا بد من استحداث محافل أخرى من أجل تعزيز التعاون بين الهيئات الحكومية ذات الصلة وكيانات القطاع الخاص والاستفادة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus