"محبوسين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • locked in
        
    • trapped in
        
    • locked up in
        
    • shut in
        
    • been housed on
        
    • interned in
        
    • confined to
        
    I come to my place of business and there is an out of town band locked in a room with an unregistered firearm. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنّني أتيت لمكان عملي ووجدت فرقة موسيقية من خارج المدينة محبوسين في غرفة ومعهم سلاح غير مسجّل
    (Olivia) Their systems were so shocked by the dream experience that they remain locked in this vegetative state. Open Subtitles إن أنظمتهم مصدومة بشدة من تجارب أحلامهم حتى أنهم قد ظلوا محبوسين في حالة النوم هذه
    Detainees are said to spend most or all of each day locked in these allegedly overcrowded cells. UN ويقال إن المحتجزين يقضون جُلَّ يومهم أو كله محبوسين في هذه الزنزانات التي يدعى أنها شديدة الاكتظاظ.
    After five years of being trapped in a house together, here we are... trapped in a house together. Open Subtitles بعد حبسنا لـ 5 سنين في بيت معًا، ها نحن ذا، محبوسين في بيت معًا.
    trapped in their cages, many of them will die. Open Subtitles كونهم محبوسين في أقفاصهم، فسيموت العديد منهم.
    Shouldn't they stay locked up in the fusion lab? Open Subtitles ألا يفترض بهما أن يبقيا محبوسين في مختبر الإندماج ؟
    Two days later the Special Representative made a second visit to Malabo prison and found that the same prisoners were still shut in their cells. UN وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم.
    In February 2001, a $26 million expansion of the Golden Grove Prison was completed, allowing for the return of 146 inmates who had been housed on the United States mainland. UN وفي شباط/ فبراير 2001، اكتمل توسيع سجن غولدن غروف بتكلفة بلغت 26 مليون دولار، مما سمح بإعادة 146 سجينا كانوا محبوسين في بر الولايات المتحدة نفسها.
    A group of children who had been locked in the convent were machine-gunned through the windows. UN وجرى إطلاق نيران المدافع الرشاشة من خلال النوافذ على مجموعة من اﻷطفال كانوا محبوسين في الدير.
    What do you mean we're locked in? Open Subtitles ما الذي تعنيه بأنّنا محبوسين في الدّاخِل؟
    You know, being locked in that room for a couple hours really forced us to finally deal with our stuff. Open Subtitles أتعلم, كوننا محبوسين في ذلك الحمام لبضع ساعات أجبرنا أخيراً على التعامل مع مشاكلنا
    We are locked in the prison of our own minds, and as a consequence, we have to create for ourselves an understanding of what reality is like on the basis of what we can absorb, what we can learn, what we can see. Open Subtitles نحن محبوسين في سجن عقولنا، ونتيجة لذلك ينبغي أنْ نكوّن لأنفسنا فهماً يعكس لنا كيف يبدو الواقع
    ♪ and 16 Berserkers locked in my dungeon ♪ Open Subtitles ♪ ولديّ 16 من الثائرين ♪ ♪ محبوسين في زنزانتي ♪
    For the next few weeks, hunter and hunted are locked in a desperate race. Open Subtitles خلال الأسابيع القليلة المقبلة، الصياد والطريدة محبوسين في سباق يائس.
    Yes, yes. We're trapped in a crypt. We're trapped in a crypt. Open Subtitles أجل، أجل، إنّنا محبوسين في قبو، إنّنا محبوسين في قبو.
    When, however, the markets were not working well, as was often the case, people were unable to make the shift and became trapped in the wrong sector, with declining incomes. UN لكن عندما لا تسير الأمور على ما يرام في الأسواق، كما يحدث غالبا، لا يستطيع الناس الانتقال من قطاع إلى آخر ويصبحون محبوسين في القطاع الخطأ، ويتدهور دخلهم.
    If their own productive capacities, or the available forms of employment, do not allow them to improve their well-being and that of their families, they remain trapped in a cycle of working poverty. UN وإذا لم تمكنهم قدراتهم الإنتاجية أو الأشكال المتاحة للعمالة من تحسين أحوالهم وأحوال أسرهم، فسيظلون محبوسين في دائرة العمال الفقراء.
    It must redouble its efforts to foster reconciliation and stability in the many strife-torn countries where millions of people remain trapped in poverty and deprivation. UN ويجب عليها مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة والاستقرار في العديد من البلدان التي مزقتها الصراعات وحيث لا يزال ملايين اﻷشخاص محبوسين في مصيدة الفقر والحرمان.
    Eight months locked up in a hotel with no TV and no magazines! Open Subtitles ثمانية شهور محبوسين في هذا الفندق بلا تلفاز وبلا مجلات.
    They had two rabids there, locked up in a cage, that they're going to send away for treatment... so that they can teach them... to integrate, to be what the... living demand. Open Subtitles كان لديهم مسعوران محبوسين في قفص وانهم سوف يرسلوهم الى مركز العلاج لكي يستطيعو تعليمهم
    46. At Malabo prison the Special Representative found eight prisoners each shut in cells measuring approximately 1.50 metres by 70 centimetres. UN 46- وفي سجن مالابو وجد الممثل الخاص ثمانية سجناء محبوسين في زنزانات تبلغ مساحة كل منها 1.50 متر في 70 سنتمتراً تقريباً.
    In February 2001, a $26 million expansion of the Golden Grove Prison was completed, allowing for the return of 146 inmates who had been housed on the United States mainland. UN وفي شباط/فبراير 2001، اكتمل توسيع سجن غولدن غروف بتكلفة بلغت 26 مليون دولار، مما سمح بإعادة 146 سجينا كانوا محبوسين في بر الولايات المتحدة نفسها.
    25. At the time of the Group’s visit, three individuals were interned in cells at Otopeni international airport, two Pakistani citizens and one Iraqi. UN ٥٢- وفي وقت زيارة الفريق، كان هناك ثلاثة أشخاص محبوسين في زنزانات في مطار أوتوبيني الدولي، إثنان من مواطني باكستان ومواطن عراقي.
    Prisoners are confined to their cells and are allowed no visits during the first year. UN فيظل السجناء محبوسين في زنزاناتهم ولا يسمح لهم بالزيارات خلال السنة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus