"محتجز في سجن" - Traduction Arabe en Anglais

    • detained in
        
    • detained at the
        
    • detainee at the prison
        
    • in Riyadh
        
    • being held in the
        
    • held in the prison
        
    He is detained in PutaO prison, where his cell is reportedly so small that he cannot move around. UN وهو محتجز في سجن بوتا أو، ويقال إن زنزانته صغيرة لدرجة أنه غير قادر على الحركة داخلها.
    He was then given another opportunity a few weeks later to telephone his family to inform them that he was currently detained in Medina prison. UN ومُنحت له بعد بضعة أسابيع فرصة أخرى للاتصال هاتفياً بأسرته ليبلغهم بأنه محتجز في سجن المدينة.
    They then learned that Mr. Jama was detained in Al-Ruwais prison in Jeddah. UN وعلموا بعد ذلك أنه محتجز في سجن الرويس بجدة.
    Civilian detained at the Abidjan Detention and Correction Centre, Building C UN مدني محتجز في سجن وإصلاحية أبيدجان، المبنى C
    In this context, the State party submits that the most likely explanation for S. B.'s attitude in court was his fear of reprisals if he upheld his earlier statement; it notes that S. B., himself a detainee at the prison of Bergen, was placed under pressure to withdraw his initial statement at around the time the author himself arrived at the prison, and that he was afraid of reprisals. UN ب. في المحكمة هو خشيته من الانتقام لو تمسك بإفادته اﻷولى؛ وهي تلاحظ أن س. ب. وهو نفسه محتجز في سجن برغن، قد تعرض للضغط لسحب إفادته اﻷولى حوالي الوقت الذي دخل فيه صاحب الرسالة ذلك السجن، وأنه خشي من الانتقام.
    Moreover, no one is detained in the Qalat al-Salman prison because this prison has been abolished. UN كما أنه لا يوجد أي محتجز في سجن قلعة السلمان ﻷن هذا السجن من السجون الملغية.
    Upon his arrival, the first author was informed that his son, Ashraf, was still alive and being detained in the Jadida prison in Tripoli. UN وأُبلغ صاحب البلاغ الأول، لدى وصوله، بأن ابنه أشرف لا يزال حياً وبأنه محتجز في سجن الجديدة في طرابلس.
    Transferred from solitary confinement, he was told that he was being detained in Evin Prison under the surveillance of the Iranian Revolutionary Guard, and that he had no right to talk to a lawyer. UN وعند نقله من الحبس الانفرادي، قيل له إنه محتجز في سجن إيفين تحت رقابة الحرس الثوري الإيراني، وبأنه لا يحق له التحدث إلى محامٍ.
    It was reported that he was accused of carrying out journalistic activities with only a tourist visa, that he was detained in Jayapura prison in extremely difficult conditions and that he was facing up to five years' imprisonment. UN وأفيد بأنه متهم بالاضطلاع بأنشطة في مجال الصحافة وهو لا يحمل سوى تأشيرة دخول سياحية، وأنه محتجز في سجن جايابورا في ظروف صعبة للغاية ومحكوم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Hla Myo Naung, a leading member of the 88 Generation Students, has lost sight in one eye and is said to be at risk of losing the other eye. He is detained in Mytkyina prison, which reportedly has no doctors. UN ولقد فقد هلا ميو نونغ، وهو عضو رائد في مجموعة طلبة جيل 1988، النظر في إحدى عينيه وأنه معرض لخطر فقدان البصر في العين الأخرى، وهو محتجز في سجن ميتكينا، الذي يقال إنه لا يوجد به أطباء.
    5. Ahmed Ali Mohamed Moutawala, aged 39, artist, resident in Kufr Al Mansoura, Al Mania, arrested on 21 August 1990, detained in Al Fayoum Prison. UN 5- أحمد علي محمد متولي عمره 39 عاماً، فنان، يقيم في كفر المنصورة، بالمنيا، واعتُقِل بتاريخ 21 آب/ أغسطس 1990، وهو محتجز في سجن الفيوم.
    7. Walid Ahmed Mohamed Salama, aged 40, resident in Bulaq Al Dakrour, Gizeh, arrested on 2 March 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. UN 7- وليد أحمد محمد سلامة، عمره 40 عاماً، يقيم في بولاق الدكرور، بالجيزة، اعتُقِل بتاريخ 2 آذار/مارس 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    8. Salama Abdelfodil Ahmed, born on 7 February 1971, student, resident in ShubraElKhema Industrial City, Al Qalubia, arrested on 15 May 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. UN 8- سلامة عبد الفضيل أحمد، مولود في 7 شباط/فبراير 1971، طالب، يقيم في مدينة شبرا الخيمة الصناعية، بالقليوبية، اعتُقِل بتاريخ 15 أيار/مايو 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    9. Ahmed Fakhri Farag, born on 6 December 1965, accountant, resident in Boulaq Al Dakrour, Gizeh, Cairo, arrested on 17 May 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. UN 9- أحمد فخري فرج، مولود في 6 كانون الأول/ ديسمبر 1965، محاسب، يقيم في بولاق الدكرور، بالجيزة، القاهرة، اعتُقِل بتاريخ 17 أيار/مايو 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    10. Suleiman Al Abd Abubekr, 40 years old, student at Cairo University, resident in Imbaba, Gizeh, arrested on 29 September 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. UN 10- سليمان العبد أبو بكر، عمره 40 عاماً، طالب في جامعة القاهرة، يقيم في إمبابة، بالجيزة، اعتُقِل بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    11. Tah Khalifa Tah, aged 38, student at Cairo University, resident in Cairo, arrested on 1 February 1992, detained in Abou Zaabel High Security Prison. UN 11- طه خليفة طه، عمره 38 عاماً، طالب في جامعة القاهرة، يقيم في القاهرة، اعتُقِل بتاريخ 1 شباط/فبراير 1992، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    12. Taha Mansour Mohamed Hilmi, 44 years old, independent worker, resident in Chebra Misr, Cairo, arrested on 25 June 1992, detained in Abou Zaabel High Security Prison. UN 12- طه منصور محمد حلمي، عمره 44 عاماً، عامل مستقل، يقيم في شبرا مصر، القاهرة، اعتُقِل بتاريخ 25 حزيران/يونيه 1992، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    13. Saleh Ibrahim Ali Abdelghaffar, aged 41, carpenter, resident in Seif Eddine, Al Zarqa, Damiette, arrested on 26 July 1992, detained in Abou Zaabel High Security Prison. UN 13- صالح إبراهيم علي عبد الغفار، عمره 41 عاماً، نجّار، يقيم في سيف الدين، بالزرقا، دمياط، اعتُقِل بتاريخ 26 تموز/يوليه 1992، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    He is still under their custody, without having been brought to any court, being detained at the Prison of Colombo - 12 (known as 4th floor Bureau). UN وما زال في الحجز دون تقديمه الى أي محكمة وهو محتجز في سجن كولومبو - ٢١ )المعروف باسم مكتب الدور الرابع(.
    In this context, the State party submits that the most likely explanation for S. B.'s attitude in court was his fear of reprisals if he upheld his earlier statement; it notes that S. B., himself a detainee at the prison of Bergen, was placed under pressure to withdraw his initial statement at around the time the author himself arrived at the prison, and that he was afraid of reprisals. UN ب. في المحكمة هو خشيته من الانتقام لو تمسك بإفادته اﻷولى؛ وهي تلاحظ أن س. ب. وهو نفسه محتجز في سجن برغن، قد تعرض للضغط لسحب إفادته اﻷولى حوالي الوقت الذي دخل فيه صاحب الرسالة ذلك السجن، وأنه خشي من الانتقام.
    Some months after Mr. Al-Twijri's disappearance, his mother met a former detainee of Al Hayr prison in Riyadh. UN وبعد بضعة أشهر من اختفائه التقت والدته بمحتجز سابق في سجن الحائر بالرياض، أخبرها بأن السيد التويجري محتجز في سجن الحائر.
    If so, it is possible that he is being held in the prison of Shijzhuang, Hebei province, or subject to house arrest. UN وإذا كان لا يزال حيا، فربما هو محتجز في سجن شيشزوانغ، مقاطعة هيبي، أو محكوما بالاقامة الجبرية في منزله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus