"محتوياته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its contents
        
    • its content
        
    • contents of
        
    • the contents
        
    • content of
        
    • contains
        
    • of which
        
    • content is
        
    Surely its contents should have been taken into account in the consideration of section 2 of the proposed programme budget. UN فمن المؤكد أنه كان يتعين أخذ محتوياته في الاعتبار لدى النظر في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Miss Eames' medication. Mr Reid would know its contents. Open Subtitles دواء الأنسة إيمس السيد ريد يرغب بمعرفة محتوياته
    Responsibility for its contents, however, rests solely with the United Nations Secretariat. UN إلاّ أن المسؤولية عن محتوياته تقع على عاتق الأمانة العامة للأمم المتحدة بمفردها.
    While the Declaration is not legally binding, its content represents an international consensus on the rights ascribed to indigenous peoples. UN ورغم أن الإعلان ليس ملزماً قانوناً، فإن محتوياته تمثل توافقاً دولياً في الآراء بشأن الحقوق المحددة للشعوب الأصلية.
    While we are awaiting this letter, I would be more than willing to put the contents of my letter in the form of a working paper document to be issued as soon as possible. UN وفي انتظار ذلك الخطاب، فإنني على أتم استعداد لإدراج محتوياته في شكل وثيقة عمل ستصدر في أقرب وقت ممكن.
    Discussions were held in a collegial atmosphere to reflect on various aspects of the draft resolution and how to improve its contents. UN وعقدت المناقشات في مناخ جماعي للتفكير في مختلف جوانب مشروع القرار وكيفية تحسين محتوياته.
    These texts reflect the efforts of Parties and the facilitators to make the revised negotiating text more manageable, by reordering and consolidating its contents. UN وتبرز هذه النصوص ما بذله الأطراف والميسرون من جهود لجعل النص التفاوضي المنقح أكثر قابلية للتعديل عن طريق إعادة ترتيب محتوياته وتوحيدها.
    Most of those delegations commended the secretariat's presentation and expressed their general agreement with its contents. UN وأثنى معظم هذه الوفود على ما قدمته الأمانة وأعربوا عن اتفاقهم بصفة عامة مع محتوياته.
    It will also continue to explain the peace agreement to the people so that they will support its contents and its programme. UN وسوف تواصل أيضا تفسير اتفاق السلام للشعب كي يؤيد محتوياته وبرنامجه.
    This probably meets IAEA's summary needs and IT have no comment on its contents. UN وربما يفي هذا باحتياجات الوكالة الدولية فيما يتعلق بالموجز؛ وليس لدى الفريق العراقي أي تعليقات على محتوياته.
    It was regrettable that Mr. Otunnu’s report had not been distributed in time for the detailed study and intergovernmental decisions that its contents warranted. UN وأنه لمن دواعي اﻷسف ألا يتم توزيع تقرير السيد أوتونو في حينه والذي تتطلب محتوياته دراسة تفصيلية وقرارات حكومية دولية.
    She enquired about the title of the projected law on gender equality and requested more information on its contents. UN واستفسرت عن عنوان القانون المتوقع صدوره بشأن المساواة بين الجنسين وطلبت مزيداً من المعلومات عن محتوياته.
    I bore these messages in mind in the preparation of the present report, and I urge all Member States to do the same as they read and debate its contents. UN وكانت هذه الرسائل نصب عيني وأنا أعد هذا التقرير، وأحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوي وهي تطالع محتوياته وتناقشها.
    The complaint must be placed in a sealed envelope addressed to the Minister or the Commissioner and must not be opened, or its contents read or inspected. UN وينبغي وضع الشكوى في ظرف مختوم موجّه إلى الوزير أو المفوض ولا يجوز فتحه، أو قراءة محتوياته أو فحصه.
    We read your statement several times and paid deep attention to its contents. UN ولقد قرأنا بيانكم عدة مرات وأعرنا محتوياته كل الاهتمام.
    However, responsibility for its contents rests solely with the United Nations Secretariat. UN ومع ذلك، فالمسؤولية عن محتوياته تقع بشكل حصري على كاهل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Responsibility for its contents, however, rests solely with the United Nations Secretariat. UN وتتحمل الأمانة العامة للأمم المتحدة وحدها المسؤولية عن محتوياته.
    In addition the media were involved in advertising the report, which was circulated in the media, and its content discussed publicly. UN وعلاوة على ذلك، شاركت وسائط اﻹعلام في حملات الدعاية للتقرير الذي يجري تعميمه لدى وسائط اﻹعلام وتناقش محتوياته علنا.
    That is a very special film, young man, the contents of which defy the logic of everything you know about lovemaking. Open Subtitles هذا فلم مميز جداً, أيها الشاب محتوياته تجابه منطق كل شيء تعرفه عن المضاجعة
    A report explaining Afghanistan expenditure was pending, the content of which was to be notified to the donors. UN وسيصدر في ما بعد تقرير يوضح النفقات المتعلقة بأفغانستان، ومن المقرر أن تبلغ محتوياته إلى المانحين.
    The Secretariat verifies that it contains the required information but does not evaluate the contents. UN وتتحقق الأمانة من أن المقترح يحتوي على المعلومات المطلوبة ولكنها لا تقيّم محتوياته.
    The product is therefore verified twice and its content is confronted with the specifications described on the import document. UN ويتم بذلك التحقق من المنتج مرتين وتقارن محتوياته بالمواصفات المحددة في وثيقة الاستيراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus