A strategy for the transfer of lead responsibility for security, on a province by province basis and according to clearly defined conditions, was also laid out. | UN | كما تم وضع استراتيجية لنقل المسؤولية الرئيسية عن الأمن، على أساس كل محافظة على حدة ووفقا لشروط محددة تحديدا واضحا. |
The Organization needs to move from a voluntary to a managed approach to mobility with the establishment of a clearly defined policy based on the following principles: | UN | ويلزم المنظمة أن تنتقل من اتباع نهج تطوعي إزاء التنقل إلى اتباع نهج منظم، مع إرساء سياسات محددة تحديدا واضحا مستندة إلى المبادئ التالية: |
The responsibilities at each level of these systems are clearly defined. | UN | ومسؤوليات كل إدارة في هذه النظم محددة تحديدا واضحا. |
Resources should be directed towards clearly identified priority areas. | UN | وينبغي توجيه الموارد نحو مجالات ذات أولوية محددة تحديدا واضحا. |
2006-2007: 6 agreed outcomes and presidential summaries containing clearly identifiable principles and actions regarding progress on specific development issues | UN | الفترة 2006-2007: التوصل إلى ستة من النواتج المتفق عليها والموجزات الرئاسية التي تتضمن مبادئ وإجراءات محددة تحديدا واضحا بشأن التقدم المحرز بصدد قضايا إنمائية محددة |
Compacts, with clearly defined success indicators and benchmarks, were implemented by senior managers. | UN | ويقوم المديرون اﻷقدم بتنفيذ الاتفاقات، التي تتضمن مؤشرات وأطر مرجعية للنجاح محددة تحديدا واضحا. |
The responsibility for this should be clearly defined. | UN | وينبغي أن تكون المسؤولية عن ذلك محددة تحديدا واضحا. |
Divergent views were expressed as to whether the nature of the disputes to be settled through the proposed service had to be clearly defined. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كانت طبيعة المنازعات التي ستسوى عن طريق الدائرة المقترحة يلزم أن تكون محددة تحديدا واضحا. |
Missions must also have clearly defined mandates, objectives and time-frames, as well as assured financing. | UN | وينبغي أيضا أن يكون للبعثات ولايات وأهداف وأطر زمنية محددة تحديدا واضحا فضلا عن تمويل مؤكد. |
It was therefore very important that peacekeeping operations should be provided with clearly defined mandates, command structures and secure financing. | UN | لذلك فمن المهم للغاية أن تزود عمليات حفظ السلام بولايات محددة تحديدا واضحا وتشكيلات قيادية وتمويل مضمون. |
In that respect, it was particularly important that the relationship between the court and national courts should be clearly defined. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا. |
The Secretary-General noted that such objectives are sometimes not clearly defined or change over time. | UN | ولاحظ اﻷمين العام أن هذه اﻷهداف لا تكون في بعض اﻷحيان محددة تحديدا واضحا أو أنها تتغير بمرور الوقت. |
Moreover, they should be controlled by the United Nations; peace-keeping operations and their mandates must be clearly defined. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تسيطر اﻷمم المتحدة على عمليات حفظ السلام تلك، وأن تكون ولاياتها محددة تحديدا واضحا. |
Interim agreements on joint financing should have clearly defined time-limits. | UN | وينبغي أن تنص الاتفاقات المؤقتة بشأن التمويل المشترك على آجال زمنية محددة تحديدا واضحا. |
The Department's work was divided between the two Under-Secretaries-General, each of whom was entrusted with clearly defined geographical and functional responsibilities. | UN | وقد قسمت أعمال الادارة بين وكيلين لﻷمين العام أنيطت بكل منهما مسؤوليات جغرافية ووظيفية محددة تحديدا واضحا. |
The status of regional safeguards system could be conferred on other regional institutions, provided that certain clearly defined conditions were met. | UN | إن مركز نظام الضمانات اﻹقليمي يمكن منحه لمؤسسات إقليمية أخرى، على أن تتحقق شروط معينة محددة تحديدا واضحا. |
UNTAC was established as an operation with a clearly defined mandate and duration and specific resources. | UN | فقد أنشئت السلطة كعملية ذات ولاية ومدة وموارد محددة تحديدا واضحا. |
These are not always clearly identified in each of the missions in terms of programmes of activities and funding requirements. | UN | وهذه الإحالات ليست دائما محددة تحديدا واضحا في كل بعثة بالنسبة لعلاقتها ببرامج الأنشطة فيها والاحتياجات المالية. |
The Assembly also requested the Secretary-General to ensure that resources are clearly identified in all sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الموارد محددة تحديدا واضحا في جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم. |
Target 2010-2011: 6 agreed outcomes and presidential summaries containing clearly identifiable principles and actions regarding progress on specific development issues | UN | الهدف للفترة 2010-2011: التوصل إلى ستة من النواتج المتفق عليها والموجزات الرئاسية التي تتضمن مبادئ وإجراءات محددة تحديدا واضحا بشأن التقدم المحرز بصدد قضايا إنمائية محددة |
Institutional rules were well defined. | UN | والقواعد المؤسسية قواعد محددة تحديدا واضحا. |
For others, exceptions should only be permitted in clearly specified circumstances. | UN | ورأت وفود أخرى أن هذه الاستثناءات لا ينبغي السماح بها إلا في ظروف محددة تحديدا واضحا. |
Estimate 2006-2007: 6 resolutions, agreed conclusions, ministerial declarations and presidential summaries contain well identifiable principles and actions regarding progress on specific development issues | UN | الفترة 2004-2005: التوصل إلى ستة من القرارات والاستنتاجات المتفق عليها والإعلانات الوزارية والموجزات الرئاسية تتضمن مبادئ وإجراءات محددة تحديدا واضحا بشأن التقدم المحرز بصدد قضايا إنمائية معينة |
UNDP agreed with the need for a well-defined corporate strategy. | UN | يوافق البرنامج اﻹنمائي على الحاجة إلى استراتيجية موحدة محددة تحديدا واضحا. |