The lack of an integrated waste management system could have a negative impact on the implementation of international projects at the Chernobyl nuclear power plant, primarily the Shelter Implementation Plan. | UN | ويمكن لعدم وجود نظام متكامل لإدارة النفايات أن يخلّف أثراً سلبياً على تنفيذ المشاريع الدولية في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، ولا سيما خطة تنفيذ الغطاء الواقي. |
The state of the environment after the accident at the Chernobyl nuclear power station restricts the living conditions of the population. | UN | وتفرض حالة البيئة في أعقاب حادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء قيودا على الظروف المعيشية للسكان. |
It has been 16 years since the catastrophe at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | لقد انقضت 16 سنة منذ كارثة محطة تشيرنوبيل النووية. |
The Government of Ukraine accords special attention to the problems of the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء. |
Ukraine has fulfilled its commitments related to the closure of the Chernobyl nuclear power plant. | UN | ولقد وفّت أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بإغلاق محطة تشيرنوبيل النووية. |
Furthermore, the Committee notes the persistence of the negative consequences of the Chernobyl nuclear plant disaster and the harmful impact of the HIV/AIDS pandemic, affecting the population in general and the health and development of children in particular. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة استمرار النتائج السلبية التي خلفتها كارثة محطة تشيرنوبيل النووية وكذلك الأثر الضار لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يؤثر على السكان بوجه عام وعلى صحة ونمو الأطفال بوجه خاص. |
A number of facilities, such as a nuclear liquid processing plant and a depot of processed nuclear fuel, have been constructed at the Chornobyl Nuclear Power Plant site to ensure decommissioning of the Chornobyl NPP. | UN | وتم تشييد عدد من المرافق لضمان وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، مثل محطة معالجة السوائل النووية، ومستودع للوقود النووي المعالج. |
Of particular importance for Ukraine in that field are the problems of radioactive waste management during the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and the transformation of the shelter object into an ecologically safe system. | UN | وفي هذا الميدان، فإن مشاكل إدارة النفايات المشعة أثناء وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية وتحويل جسم الملجأ إلى نظام مأمون من الوجهة الإيكولوجية، تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا. |
Separate issues are the damage caused by the consequences of the increase in the level of the Caspian sea and the radioactive contamination resulting from the accident at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الأضرار الناجمة عن ارتفاع مستوى بحر قزوين والتلوث الإشعاعي الناجم عن حادثة محطة تشيرنوبيل النووية. |
In cooperation with the permanent missions to the United Nations of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the Department of Public Information organized a programme of special events to commemorate the tenth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power plant. | UN | ونظمت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع البعثات الدائمة للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة، برنامج أحداث خاصة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لحادث محطة تشيرنوبيل النووية. |
Ten years have passed since the time of the disaster at the Chernobyl nuclear power station, and the Byelorussian people, which experienced its consequences, understands like no one else the real threat of nuclear weapons. | UN | وقد مضت عشر سنوات منذ وقوع كارثة محطة تشيرنوبيل النووية ويفهم شعب بيلاروس، الذي عانى من آثارها أكثر من غيره، التهديد الحقيقي الذي تمثله اﻷسلحة النووية. |
The Republic of Belarus has voluntarily and unconditionally renounced possession of nuclear weapons, and has learned from its own experience with the accident at the Chernobyl nuclear power plant of the dreadful consequences of radioactive contamination. | UN | ومن واقع التجربة التي شهدتها بنفسها في كارثة محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية أدركت مدى العواقب الوخيمة الناجمة عن التلوث النووي. |
One of Belarus's specific difficulties is the need for large-scale measures to prevent the degradation of land affected by radioactive contamination as a result of the accident at the Chernobyl nuclear power plant in 1986. | UN | وتتمثل إحدى مصاعب بيلاروس المحددة في ضرورة اتخاذ تدابير على نطاق واسع من أجل وقف تدهور التربة في المناطق التي تعرضت للتلوث بالإشعاع النووي جراء حادثة محطة تشيرنوبيل النووية في عام 1986. |
The release of radioactive substances following the accident at the Chernobyl nuclear power plant resulted in the radioactive contamination of 2,293 settlements and towns in Ukraine. | UN | وأسفر انطلاق مواد مشعة في أعقاب الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء عن تلوث 239 2 من المستوطنات والبلدات في أوكرانيا تلوّثاً إشعاعياً. |
Statement by the heads of State of the Commonwealth of Independent States addressed to the peoples of the CIS member States and the world community in connection with the twentieth anniversary of the accident at the Chernobyl nuclear power station | UN | بيان رؤساء دول رابطة الدول المستقلة الموجه إلى شعوب الدول الأعضاء بالرابطة والمجتمع العالمي والمتعلق بالذكرى السنوية العشرين لحادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء |
Noting that his Government would meet its commitments with respect to the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant, he welcomed the Group of 7 decision to convene the second pledging conference to raise necessary funds for the shelter implementation plant. | UN | وإذ أكد التزام حكومته بتعهداتها فيما يتعلق بعدم تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية، رحب بقرار مجموعة السبع بعقد مؤتمر التعهدات الثاني لجمع التبرعات اللازمة لتنفيذ مرافق اللجوء. |
Unfortunately, the economic crisis currently affecting the country, in conjunction with the aftermath of the Chernobyl nuclear power plant catastrophe in 1986, had had a negative impact on the situation of children. | UN | وللأسف، فإن الأزمة الاقتصادية التي تتعرض لها أوكرانيا، زادت من عواقب كارثة محطة تشيرنوبيل النووية في عام 1986، مما كان له أثر سلبي على حالة الطفل. |
Examples of this are afforded by transboundary environmental harm (for example, the explosion at the Chernobyl nuclear plant near Kiev in the Ukraine, which caused radioactive fallout as far away as Japan and Scandinavia) and the shooting down of an aircraft that has accidentally strayed into a State's airspace (as illustrated by the Aerial Incident in which Bulgaria shot down an El Al flight that had accidentally entered its airspace). | UN | وتوجد أمثلة على ذلك في الضرر البيئي العابر للحدود (على سبيل المثال انفجار محطة تشيرنوبيل النووية بالقرب من كييف في أوكرانيا، والذي امتدت أثاره الإشعاعية حتى اليابان والدول الاسكندنافية)، وإسقاط إحدى الطائرات التي دخلت عن طريق الخطأ المجال الجوي لإحدى الدول (كما تبين من الحادث الجوي الذي أسقطت فيه بلغاريا طائرة تابعة للخطوط الجوية العال دخلت بطريقة الخطأ مجالها الجوي). |
Examples of this are afforded by transboundary environmental harm (for example, the explosion at the Chernobyl nuclear plant near Kiev in the Ukraine, which caused radioactive fallout as far away as Japan and Scandinavia) and the shooting down of an aircraft that has accidentally strayed into a State's airspace (as illustrated by the Aerial Incident in which Bulgaria shot down an El Al flight that had accidentally entered its airspace). | UN | وتوجد أمثلة على ذلك في الضرر البيئي العابر للحدود (على سبيل المثال انفجار محطة تشيرنوبيل النووية بالقرب من كييف في أوكرانيا، والذي امتدت أثاره الإشعاعية حتى اليابان والدول الاسكندنافية)، وإسقاط إحدى الطائرات التي دخلت عن طريق الخطأ المجال الجوي لإحدى الدول (كما تبين من الحادث الجوي الذي أسقطت فيه بلغاريا طائرة تابعة للخطوط الجوية العال دخلت بطريقة الخطأ مجالها الجوي). |
Examples of this are afforded by transboundary environmental harm (for example, the explosion at the Chernobyl nuclear plant near Kiev in the Ukraine in 1986, which caused radioactive fallout as far away as Japan and Scandinavia) and the shooting down of an aircraft that has accidentally strayed into a State's airspace (as illustrated by the Aerial Incident in which Bulgaria shot down an El Al flight that had accidentally entered its airspace). | UN | وتوجد أمثلة على ذلك في الضرر البيئي العابر للحدود (على سبيل المثال انفجار محطة تشيرنوبيل النووية بالقرب من كييف في أوكرانيا في عام 1986 والذي امتدت آثاره الإشعاعية حتى اليابان والدول الاسكندنافية)، وإسقاط إحدى الطائرات التي دخلت عن طريق الخطأ المجال الجوي لإحدى الدول (كما تبين من الحادث الجوي الذي أسقطت فيه بلغاريا طائرة تابعة لشركة العال دخلت بطريقة الخطأ مجالها الجوي). |
The " Shelter " Implementation Plan (SIP) stands out among other projects, which are being implemented at the Chornobyl Nuclear Power Plant with international support. It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl " Shelter " Fund. | UN | وتبرُز خطة تنفيذ " المأوى " من بين عدة مشاريع أخرى يجري تنفيذها بدعم دولي في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء وقد مُوِلت هذه الخطة عن طريق قنوات ثنائية كما تم جمع المال في صندوق " مأوى " تشيرنوبيل. |
A successful solution to the problems of decommissioning the Chernobyl nuclear power plant and converting the shelter will largely depend on the timely completion of facility infrastructure. | UN | وإن التوصل إلى حل ناجح لمشاكل وقف تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء وتحويل الغطاء الواقي يعتمد إلى حد كبير على إنجاز البنية التحتية للمنشأة في الوقت المناسب. |