"محل التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • being investigated
        
    • under investigation
        
    • subject of the investigation
        
    In case of ambiguity, the definition shall be interpreted in favour of the person being investigated, prosecuted or convicted. UN وفي حالة الغموض، يفسر التعريف لصالح الشخص محل التحقيق أو المقاضاة أو الإدانة.
    The demand for provision of assistance to national prosecuting authorities in respect of cases being investigated or prosecuted by them also continued to grow. UN واستمر أيضا تزايد الطلب على المساعدة المقدمة إلى سلطات الادعاء الوطنية فيما يتعلق بالقضايا محل التحقيق أو المقاضاة.
    It is not an indispensable requirement that the person being investigated should be susceptible of punishment under Argentine law, but only that the conduct should also constitute an offence in Argentina. UN وليس من بين الشروط اللازمة أن يكون الشخص محل التحقيق معرضا للعقوبة بموجب القانون الأرجنتيني، وإنما أن يكون السلوك المعني يشكِّل جريمة في الأرجنتين.
    They place a duty on the investigator to consider whether the means of pressure the use of which is being contemplated is proportional to the degree of foreseeable danger of the activity under investigation. UN وتفرض الخطوط التوجيهية واجبا على المحققين أن ينظروا فيما إذا كانت وسائل الضغط المطلوب استخدامها تتناسب مع درجة الخطر المتوقع من النشاط محل التحقيق.
    Notifications shall identify the nature of the practices under investigation and the legal provisions concerned, and shall ordinarily be given as promptly as possible after a Party's competition authorities become aware that notifiable circumstances are present. UN وتحدد الإخطارات طبيعة الممارسات محل التحقيق والأحكام القانونية المعنية، وتقدَّم هذه الإخطارات عادة بأسرع ما يمكن بعد علم هيئات المنافسة التابعة لطرف ما بوجود ظروف ينبغي تقديم إخطار بشأنها.
    They shall be disqualified from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, they have previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case at the national level involving the person being investigated or prosecuted. UN ويجب تنحيتهم عن أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق لهم، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    Amendments to the Rules of Procedure and Evidence as well as provisional Rules shall not be applied retroactively to the detriment of the person who is being investigated or prosecuted or who has been convicted. UN ولا تطبق التعديلات المدخلة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وكذلك القواعد المؤقتة، بأثر رجعي بما يضر بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة أو الشخص المُدان.
    B. The Prosecutor, the person being investigated or prosecuted and, where applicable, the victims may request that a judge be disqualified. UN باء - ينحى القاضي متى صدر طلب بتنحيته من المدعي العام أو الشخص محل التحقيق أو المقاضاة أو من الضحايا أنفسهم.
    2. In the event of a change in the law applicable to a given case prior to a final judgement, the law more favourable to the person being investigated, prosecuted or convicted shall apply. UN 2 - في حالة حدوث تغيير في القانون المعمول به في قضية معينة قبل صدور الحكم النهائي، يطبق القانون الأصلح للشخص محل التحقيق أو المقاضاة أو الإدانة.
    A judge shall be disqualified from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, that judge has previously been involved in any capacity in that case before the Court or in a related criminal case at the national level involving the person being investigated or prosecuted. UN ويُنحّى القاضي عن أية قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق له، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة.
    (b) The Prosecutor or the person being investigated or prosecuted may request the disqualification of a judge under this paragraph. UN (ب) للمدعي العام أو الشخص محل التحقيق أو المقاضاة أن يطلب تنحية القاضي بموجب هذه الفقرة.
    (b) Request the presence of and question persons being investigated, victims and witnesses; UN (ب) أن يطلب حضور الأشخاص محل التحقيق والمجني عليهم والشهود وأن يستجوبهم؛
    (b) A decision granting or denying release of the person being investigated or prosecuted; UN (ب) قرار يمنح أو يرفض الإفراج عن الشخص محل التحقيق أو المقاضاة؛
    (c) The questioning of any person being investigated or prosecuted; UN (ج) استجواب الشخص محل التحقيق أو المقاضاة؛
    (b) Involvement, in his or her private capacity, in any legal proceedings initiated prior to his or her involvement in the case, or initiated by him or her subsequently, in which the person being investigated or prosecuted was or is an opposing party; UN (ب) الاشتراك، بصفته الشخصية، بأي إجراءات قانونية بدأت قبل مشاركته في القضية، أو بدأها هو بعد ذلك، ويكون في الحالتين، الشخص محل التحقيق أو المحاكمة خصما؛
    (b) Involvement, in his or her private capacity, in any legal proceedings initiated prior to his or her involvement in the case, or initiated by him or her subsequently, in which the person being investigated or prosecuted was or is an opposing party; UN (ب) الاشتراك، بصفته الشخصية، بأي إجراءات قانونية بدأت قبل مشاركته في القضية، أو بدأها هو بعد ذلك، ويكون في الحالتين، الشخص محل التحقيق أو المحاكمة خصما؛
    (b) Involvement, in his or her private capacity, in any legal proceedings initiated prior to his or her involvement in the case, or initiated by him or her subsequently, in which the person being investigated or prosecuted was or is an opposing party; UN (ب) الاشتراك، بصفته الشخصية، بأي إجراءات قانونية بدأت قبل مشاركته في القضية، أو بدأها هو بعد ذلك، ويكون في الحالتين، الشخص محل التحقيق أو المحاكمة خصما؛
    It should be borne in mind, however, that the number of persons held in pre—trial detention was less than half the total number of persons under investigation; the proportion had fallen from 44 per cent in 1985 to 34 per cent in 1994. UN ومع ذلك ينبغي ألا يغرب عن البال أن عدد اﻷشخاص المحتجزين في الحبس قبل فترة المحاكمة، هو أقل من نصف مجموع عدد اﻷشخاص محل التحقيق. فقد انخفضت النسبة من ٤٤ في المائة في عام ٥٨٩١ إلى ٤٣ في المائة في عام ٤٩٩١.
    7. Details and timing of information to be notified: It is usually specified that the notification should identify the nature of the practices under investigation and the legal provisions concerned, often with the addition that the notification should be sufficiently detailed to enable the party notified to evaluate the effects of the enforcement activity on its own interests. UN 7- تفاصيل وتوقيت المعلومات التي ينبغي الإخطار بها: عادة ما يُذكر تحديداً أن الإخطار ينبغي أن يحدد طبيعة الممارسات محل التحقيق والأحكام القانونية المعنية، ويُضاف في كثير الأحيان أن الإخطار ينبغي أن يكون مفصلاً تفصيلاً كافياً كيما يتسنى للطرف المتلقي للإخطار تقييم آثار نشاط الإنفاذ على مصالحه.
    42. As stated in article 42, paragraph C, of the Code of Criminal Procedure (Act No. 35/61 of 5 June 1961), the examining magistrate is authorized to charge anyone who has committed, or been an accomplice to, the acts under investigation. UN ٢٤- يخول قاضي التحقيق على النحو المبين في الفقرة جيم من المادة ٢٤ من قانون الاجراءات الجزائية )القانون ٥٣/١٦ الصادر في ٥ حزيران/يونيه ١٦٩١( بسلطة توجيه التهمة ﻷي شخص يكون متورطاً كفاعل أو مشترك في الفعل في قضية هي محل التحقيق.
    Finally, the lifting of the MP's immunity is required not only if the MP is the subject of the investigation, but also if the investigation only touches upon the MP's sphere, i.e. if the investigation concerns another person but would imply an investigation of the MP. UN وأخيرًا، يُشترط رفع الحصانة عن أعضاء البرلمان لا في الحالات التي يكون فيها العضو هو محل التحقيق فحسب، وإنَّما أيضًا إذا كان التحقيق يمسُّ مجال العضو، مثلما هو الحال إذا كان التحقيق معنيًّا بشخص آخر لكنَّ من شأنه أن ينطوي على التحري عن العضو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus