"محمودا" - Traduction Arabe en Anglais

    • commendable
        
    • welcome development
        
    • laudable
        
    • a welcome
        
    • praiseworthy
        
    • Mahmoda
        
    Article 16, as adopted on first reading, was a commendable effort. UN وتمثل المادة ١٦، بالصيغة المعتمدة في القراءة اﻷولى، جهدا محمودا.
    Since then we have seen much needed and commendable progress, with the adoption last year of the Convention on Cluster Munitions. UN وقد شهدنا، منذئذ، تقدما محمودا تمس الحاجة إليه حيث اعتُمدت في العام الماضي اتفاقية الذخائر العنقودية.
    6. Overall, the landlocked developing countries have made commendable progress towards achieving some of the Millennium Development Goals targets. UN 6 - وعموما، حققت البلدان النامية غير الساحلية تقدما محمودا تجاه تحقيق بعض غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fiji has ratified the Convention on Cluster Munitions and regards this instrument as a welcome development for humanitarianism and international disarmament. UN وقد صادقت فيجي على معاهدة الذخائر العنقودية وتعتبر هذا الصك تطورا محمودا لنصرة مبدأ العمل الإنساني ونزع السلاح الدولي.
    The institutionalization of that entity was therefore a welcome development. UN ولذلك، كان إضفاء الطابع المؤسسي على ذلك الكيان تطورا محمودا.
    It was to be hoped that the World Bank, the regional development banks and other international institutions, which had achieved laudable success in promoting the development of agriculture, industry, education, health and social welfare in many developing countries, could contribute to fostering environmentally sound development. UN ومن المرجو أن يتمكن البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية وغيرها من المؤسسات الدولية ـ التي حققت نجاحا محمودا في مجال تعزيز تنمية الزراعة والصناعة والتعليم والصحة والرفاه الاجتماعي في كثير من البلدان النامية ـ من المساهمة في النهوض بتنمية سليمة بيئيا.
    Above all, the efforts of the Committee to modernize its functional apparatus within its limited budget are praiseworthy. UN وفي المقام اﻷول، تستحق جهود اللجنة الرامية الى تحديث جهازها الوظيفي في إطار ميزانيتها المحدودة ثناء محمودا.
    Mahmoda... Open Subtitles ...محمودا
    In May, experts meeting in Sydney, Australia, made commendable progress in the development of a draft international plan of action. UN وقد أحرز اجتماع الخبراء المعقود في أيار/مايو في سيدني باستراليا تقدما محمودا نحو وضع مشروع خطة عمل دولية.
    During the past 12 months it has made commendable progress. UN وخـــــلال الشهور اﻹثنى عشر الماضية أحرزت تقدما محمودا.
    Nonetheless, despite considerable resource constraints, the Transitional Government and the Legislative Assembly have demonstrated a commendable determination to press ahead with the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وعلى الرغم من المعوقات الشديدة المتعلقة بالموارد، فقد أبدت الحكومة الانتقالية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية عزما محمودا على المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Only North Africa has seen commendable reductions in poverty. UN فشمال أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي حقّقت حتى الآن انخفاضا محمودا في معدّلات الفقر.
    Governments and community-based organizations in the countries of the South Pacific Forum had made commendable progress in social development, and deserved support. UN وقد حققت الحكومات والمنظمات المجتمعية في بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ تقدما محمودا في مجال التنمية الاجتماعية تستحق عليه الدعم.
    The work of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) during the transition period was commendable. UN لقد كان عمل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا أثناء الفترة الانتقالية عملا محمودا.
    Nevertheless, commendable efforts are being made by both AMISOM and UNSOA to ensure that the major equipment and the initial sustainment package are in place and that the expanded support package will continue to be delivered as the security situation allows. UN غير أن البعثة والمكتب يبذلان حاليا جهدا محمودا لضمان توفير المعدات الرئيسية ومجموعة عناصر الدعم الأولي واستمرار تقديم مجموعة عناصر الدعم الموسعة حيثما تسمح الحالة الأمنية.
    37. The performance of the Croatian police in the region has shown commendable improvement over the past three months. UN ٣٧ - خلال الشهور الثلاثة الماضية، تحسن أداء الشرطة الكرواتية في المنطقة تحسنا محمودا.
    A judicious deployment of additional international troops, with its primary goal being the security of the Afghan people, will be a welcome development. UN وسوف يشكل النشر وفق خطة محكمة لقوات دولية إضافية يكون هدفها الأساسي ضمان أمن الشعب الأفغاني، تطورا محمودا.
    This is a welcome development in line with the current efforts to create a climate conducive to the ongoing negotiation process. UN ويمثل هذا تطورا محمودا يتماشى مع الجهود الراهنة الرامية إلى تهيئة مناخ موائم لعملية المفاوضات الجارية.
    In this context, the offer of five tactical helicopters by Ethiopia represents a welcome development. UN وفي هذا السياق، يمثل عرض إثيوبيا توفير خمس طائرات عمودية ميدانية تطورا محمودا.
    1. The draft optional protocol may be welcomed as a laudable and necessary effort to guarantee and protect in extenso the rights of children. UN ١- يمكن الترحيب بمشروع البروتوكول الاختياري باعتباره جهدا محمودا ضروريا لضمان وحماية كافة حقوق اﻷطفال.
    This was certainly a welcome move in the right direction. UN وكان هذا التحرك بالتأكيد تحركا محمودا في الاتحاد الصحيح.
    While politically that is praiseworthy progress, nevertheless in legal terms we need to accelerate current negotiations in order to adopt a general counter-terrorism convention. UN وإذا كان ذلك يمثل تقدما محمودا على الصعيد السياسي، إلا أنه من الناحية القانونية، لا بد من تسريع المفاوضات الجارية من أجل اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب.
    Mahmoda... Open Subtitles .... محمودا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus