"محوره الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • people-centred
        
    • human-centred
        
    • development-oriented
        
    • human-based
        
    • anthropocentric
        
    • people-centered
        
    Fostering a people-centred policy framework UN التشجيع على وضع إطار للسياسات محوره الإنسان
    Non-governmental organizations promote a people-centred approach. UN وتروج المنظمات غير الحكومية لاعتماد نهج محوره الإنسان.
    A long-term approach that is people-centred and aimed at promoting the social and economic welfare of people is also necessary. UN وينبغي أيضا اتّباع نهج طويل الأجل محوره الإنسان ويهدف إلى تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للبشر.
    These factors are crucial to a comprehensive and human-centred development approach. UN ولهذه العوامل أهميتها الحاسمة في وضع نهج إنمائي شامل محوره الإنسان.
    Recalling the Geneva Declaration of Principles and the Tunis Agenda, participants broadly affirmed that the Internet was a central element of a people-centred, inclusive, development-oriented and non-discriminatory information society. UN وإذ أشار المساهمون إلى إعلان مبادئ جنيف وجدول أعمال تونس، فإنهم أكدوا على نطاق واسع أن الإنترنت هي عنصر أساسي من مجتمع معلومات محوره الإنسان وجامع، وإنمائي المنحى وغير تمييزي.
    In line with this perspective, we believe that the idea of human security represents an approach that renews and enriches our task, in that it constitutes a people-centred conceptual framework. UN وتمشيا مع هذا المنظور نؤمن بأن فكرة الأمن البشري تمثل نهجا يجدد مهمتنا ويثريها حيث تشكل إطارا مفاهيميا محوره الإنسان.
    Fostering a people-centred policy framework UN وضع إطار للسياسة العامة يكون محوره الإنسان
    Economic, social and environmental concerns were interlinked and human rights were integral to those concerns; it was therefore important to adopt a people-centred approach to development. UN وقالت إن الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية مترابطة، وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من هذه الشواغل؛ ولهذا، من المهم اعتماد نهج للتنمية يكون محوره الإنسان.
    According to Johan Galtung, this new development paradigm was necessary for the establishment of a more equitable people-centred society. UN وأشار جوهان غالتونغ إلى أن هذا الإطار النظري للتنمية ضروري لإنشاء مجتمع أكثر عدالة محوره الإنسان.
    The Kingston outcome document recognized the importance of promoting cultural identity for advancing sustainable development and called for a people-centred approach to poverty eradication. UN وتعترف وثيقة كينغستون الختامية بأهمية تعزيز الهوية الثقافية للنهوض بالتنمية المستدامة، وتدعو إلى اتّباع نهج محوره الإنسان من أجل القضاء على الفقر.
    A people-centred approach to economic growth has, at its essence, the prioritization of people and the planet over profits. UN وتوخي اتباع نهج محوره الإنسان تجاه النمو الاقتصادي يعني، في جوهره، إيلاء أولوية للناس والكوكب على تحقيق الأرباح.
    Over and above this positive development, humanitarian and development actors need to redouble their efforts to ensure a more comprehensive, coherent, systematic and people-centred approach to managing risks. UN وعلاوة على هذا التطور الإيجابي، ينبغي للجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية مضاعفة جهودها الرامية إلى تحقيق المزيد من الشمول والاتساق والمنهجية في إدارة المخاطر وفق نهج محوره الإنسان.
    Israel would hold a conference on that topic in 2015 within the framework of the UNESCO Information for All Programme in order to encourage the development of a people-centred information society. UN وأعلنت أن إسرائيل ستعقد في عام 2015 مؤتمرا بشأن هذا الموضوع في إطار برنامج المعلومات للجميع التابع لمنظمة اليونسكو بغرض التشجيع على تنمية مجتمع معلومات محوره الإنسان.
    " 29. A people-centred approach to disaster risk reduction is essential for building resilience. UN " 29- واعتماد نهج محوره الإنسان للحد من أخطار الكوارث أمر أساسي لبناء القدرة على المواجهة.
    In short, the Committee's orientation was people-centred. UN فتوجه اللجنة باختصار محوره الإنسان.
    63. A people-centred, human rights-based approach lay at the core of national policies and programmes. UN 63 - وأضافت أن السياسات والبرامج الوطنية تنطوي على نهج محوره الإنسان وقائم على حقوق الإنسان.
    It is also apt in the context of the post-2015 development agenda, in which civil society organizations continue to emphasize people-centred development approach based on human rights. UN وهو يتسم أيضا بأهمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تواصل فيها منظمات المجتمع المدني التأكيد على نهج إنمائي محوره الإنسان وقائم على حقوق الإنسان.
    The principle of human-centred security might offer the best possible and most effective road to travel in order to meet the security needs of today's world. UN ولعل مبدأ الأمن الذي يكون محوره الإنسان يوفر أفضل السُبل الممكنة وأكثرها فعالية، لتلبية الاحتياجات الأمنية لعالم اليوم.
    The Declaration on the Right to Development enshrined a comprehensive, human-centred development paradigm that aimed at the improvement of human well-being for all. UN ورسخ إعلان الحق في التنمية نموذجاً إنمائياً شاملاً محوره الإنسان وهدفه تحسين رفاه الجميع.
    Terrorism recruitment and incitement to violence should be countered by initiatives that promoted a human-centred approach and ensured that the voices of victims were heard. UN وينبغي التصدي للتجنيد لغرض الإرهاب والتحريض على العنف من خلال المبادرات التي تعزز اتباع نهج محوره الإنسان وتكفل الاستماع إلى أصوات الضحايا.
    Report of the Secretary-General on " Promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive information society " (E/CN.16/2007/2) UN تقرير الأمين العام عن " النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى ويتسم بالشمول " (E/CN.16/2007/2).
    3. Number of national development plans where HIV/AIDS is mainstreamed using a human-based approach. UN 3 - عدد خطط التنمية الوطنية حيث يراعى فيها منظور فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باستخدام نهج محوره الإنسان.
    As a result, an anthropocentric socialist system in the Korean style was established. UN ونتيجة لذلك نشأ نظام اشتراكي على النمط الكوري محوره الإنسان.
    He pointed out that UNCTAD X has seen a convergence of views among all development partners, including civil society, for a holistic, people-centered approach to development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد العاشر شهد التقاء وجهات النظر بين جميع الشركاء الإنمائيين، بمن فيهم المجتمع المدني، من أجل اتباع نهج إنمائي كلي محوره الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus