"مخاوفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • his fears
        
    • his concerns
        
    • his fear
        
    • its concerns
        
    • 's concerns
        
    • his worries
        
    • feared
        
    • he fears
        
    • its fears
        
    • his well-founded fear
        
    • their fears
        
    • his agoraphobia
        
    • the fear out
        
    • his concern
        
    Mr. Al-Khoei had been denied permission to leave Iraq just before his death, causing him to communicate his fears to relatives outside Iraq. UN وقد رفض طلب الخوئي إعطاءه تصريحا بمغادرة العراق وذلك قبل وفاته بفترة وجيزة، مما جعله يعرب عن مخاوفه ﻷقاربه خارج العراق.
    The Special Rapporteur expressed his fears regarding this system. UN وأعرب المقرر الخاص عن مخاوفه بشأن هذا النظام.
    Instead, it was suggested that his concerns could be recorded in a footnote to the recommendation. UN وأشير إلى أنه يمكن، بدلاً من ذلك، أن تسجل مخاوفه في حاشية للتوصية.
    The State party has put forward no arguments to the effect that his fear was either unreasonable or irrational. UN ولم تقدم الدولة الطرف حججاً تثبت أن مخاوفه كانت غير معقولة أو غير منطقية.
    In a number of country resolutions, the Council has raised its concerns about the detrimental impact of the proliferation of small arms on the security of civilians. UN وفي عدد من القرارات القطرية، أعرب المجلس عن مخاوفه من الأثر الضار لانتشار الأسلحة الصغيرة على أمن المدنيين.
    These are not the actions of a State seeking to restore confidence and address the international community's concerns about the nature of its nuclear programme. UN هذه ليست أعمال دولة تسعى إلى استعادة ثقة المجتمع الدولي وتبديد مخاوفه بشأن طبيعة برنامجها النووي.
    He overcame his fears and stepped outside to help. Open Subtitles و تغلب على مخاوفه خطى خارجاً بقصد المساعدة
    We were merely calming his fears about his family's security and health. Open Subtitles كنا نحن ليس الا تهدئة مخاوفه عن عائلته في الأمن والصحة
    Thus, according to the Tribunal, the complainant would not be exposed to persecution in the Congo, and his fears no longer seemed founded. UN وعليه، ترى المحكمة الإدارية الاتحادية أنه لا يمكن لصاحب الشكوى أن يتعرّض للاضطهاد في الكونغو، وأن مخاوفه لم تعد مبررة.
    The Committee notes that the burden is on the complainant to prove that his fears are real and personal. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    The Committee notes that the burden is on the complainant to prove that his fears are real and personal. UN وتلاحظ الحكومة أن على صاحب الشكوى إثبات أن مخاوفه حقيقية وشخصية.
    The Secretary-General himself expressed his concerns very clearly about the situation in Burundi. UN فالأمين العام نفسه أعرب بوضوح شديد عن مخاوفه بشأن الحالة في بوروندي.
    The Special Rapporteur may raise with Governments his concerns about the incidents reported and request them for their observations on the matter. UN ويجوز للمقرر الخاص أن يرفع مخاوفه بشأن الأحداث المبلغ عنها إلى الحكومة وأن يطلب منها إفادته بملاحظاتها عن الموضوع.
    Instead, it was suggested that his concerns could be recorded in a footnote to the recommendation. UN وأشير إلى أنه يمكن، بدلاً من ذلك، أن تسجل مخاوفه في حاشية للتوصية.
    When a man is afraid, he's got to face his fear. Open Subtitles عندما يشعر الرجل بالخوف عليه أن يواجه مخاوفه.
    87. His delegation therefore concurred with others that the draft articles should be given a broader scope; draft article 18 was not sufficient to allay its concerns. UN 87 - وقال إن وفده لهذا يتفق مع غيره من الوفود في أن مشروع المواد ينبغي أن يكون ذا نطاق أوسع، وفي أن مشروع المادة 18 لا يكفي لإزالة مخاوفه.
    Myanmar shared the international community's concerns regarding the situation in Rakhine State, a situation that its Government was seeking to address, inter alia, through a forthcoming comprehensive action plan. UN وتشاطر ميانمار المجتمع الدولي مخاوفه إزاء الحالة في ولاية راخين، وهي حالة تسعى حكومته إلى معالجتها، من خلال جملة أمور منها خطة العمل الشاملة المقبلة.
    Makes my troubles double with his worries when surely, I ain't deserving'of none Open Subtitles يجعل لي متاعب مزدوجة مع مخاوفه عندما بالتأكيد ، أنا لا deservin 'من لا شيء
    He was concerned at the level of resources raised thus far and feared that preparations might be compromised. UN وأعرب عن قلقه إزاء مستوى الموارد التي جمعت حتى الآن وأبدى مخاوفه من أن تتأثر الأعمال التحضيرية بذلك سلباً.
    It also notes that the author has explained the reasons why he fears to be returned to Somalia, giving details about the absence of clan protection, his Western identity and appearance, his lack of local knowledge, experience and support networks and becoming a possible target for recruitment by pirate and Islamist militia groups. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ أوضح أسباب مخاوفه من إعادته إلى الصومال بتقديم تفاصيل عن عدم وجود حماية عشائرية وشخصيته الغربية ومظهره الغربي وافتقاره إلى المعارف والخبرة وشبكات الدعم المحلية وأنه قد يصبح هدفاً محتملاً للتجنيد من قبل القراصنة وجماعات الميليشيات الإسلامية.
    We have respect for the neighbour with which we are having this dispute and an understanding of its fears. UN إننا نحترم جارنا الذي ثمة نزاع معه، ونتفهم مخاوفه.
    It also takes note of the report from the Edmund Rice Centre (ERC) confirming his well-founded fear of being tortured and persecuted by Sri Lankan officials upon return to Sri Lanka. UN وتحيط علماً أيضاً بتقرير مركز إدموند رايس الذي يؤكد مخاوفه ذات الأسس القوية من أن يتعرض للتعذيب والاضطهاد على يد بعض المسؤولين في سري لانكا لدى عودته إليها.
    We see the Greek authors giving voice to their fears through mythology. Open Subtitles نلاحظ أن اليوناني القديم يعبر عن مخاوفه عبر الأسطورة
    Poor Len, he's still struggling with his agoraphobia. Open Subtitles لين) المسكين لا يزال يحاول) التغلب على مخاوفه
    He's coming! Let's scare the fear out of him. Open Subtitles إنهُ آتِ والآن، لنُخلصهُ مِن مخاوفه
    One representative expressed his concern regarding the possible gradual erosion of compliance with the rules of procedure and requested the secretariat to ensure that the correct legal procedure was being followed for the submission of draft resolutions by observer States. UN 42 - وأعرب أحد الممثلين عن مخاوفه إزاء إمكانية تآكل الالتزام بالنظام الداخلي تدريجياً وطلب إلى الأمانة ضمان اتباع الإجراء القانوني الصحيح في تقديم مشاريع القرارات من جانب الدول المتمتعة بوضع المراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus