"مختلف الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • various views
        
    • different views
        
    • diverse views
        
    • various opinions
        
    • different opinions
        
    • diversity of views
        
    • diverse opinions
        
    • various ideas
        
    • divergent views
        
    • various viewpoints
        
    • divergent points of view
        
    This will be helpful in having an open discussion on the various views on this matter with the participation of all member and observer States. UN فسيساعد هذا في إجراء مناقشة مفتوحة بشأن مختلف الآراء المتعلقة بهذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء والمراقِبة.
    The various views expressed and proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وفي ورقات العمل المقدمة إليها مختلف الآراء المعرب عنها والاقتراحات التي طرحت.
    I think that the discussion has shed light on the various views regarding these themes. UN وأعتقد أن نقاشنا قد ألقى الضوء على مختلف الآراء فيما يتعلق بهذه المواضيع.
    The following options capture the different views expressed by Parties: UN وتعكس الخيارات التالية مختلف الآراء التي أعربت عنها الأطراف:
    The Inspectors noted that different views on the advantage and disadvantage of having clear timelines were expressed. UN 56- وأشار المفتشون إلى مختلف الآراء المعرب عنها بشأن محاسن ومساوئ وضع حدود زمنية واضحة.
    In order for the dialogue to be successful, it is necessary for it to be inclusive, reflecting diverse views on the subject. UN ولكي يكون هذا الحوار ناجحا، يلزم أن يكون شاملا وأن يغطي مختلف الآراء بشأن هذا الموضوع.
    These services would be charged extra, even though the various opinions would be incorporated into the main expert opinion. UN وبين أن تلك الخدمات ستكلف مبلغاً إضافياً حتى وإن كانت مختلف الآراء ستدمج في رأي الخبير الرئيسي.
    various views and questions were raised in the intergovernmental process on different proposals for calendars for reporting, with some questioning the practical ability of the system to put such a system in place while others supported the predictability such calendars would bring. UN أثيرت مختلف الآراء والأسئلة في العملية الحكومية الدولية بشأن مقترحات مختلفة للجداول الزمنية لتقديم التقارير، وتساءل البعض عن القدرة العملية للنظام على تطبيق ذلك النظام، في حين أيد آخرون القدرة على التنبؤ التي ستحققها تلك الجداول الزمنية.
    3. In order to reflect the various views and proposals as to which rights should be subject to a communications procedure, I have proposed alternative texts. UN 3- من أجل إيراد مختلف الآراء والمقترحات المتعلقة بالحقوق التي ينبغي أن يشملها إجراء تقديم البلاغات، أقترح نصوصاً بديلة.
    2. The present report summarizes the various views and comments in response to the above resolution. UN 2- ويلخّص هذا التقرير مختلف الآراء والتعليقات التي وردت استجابة للقرار المذكور أعلاه.
    We know the various views on this point. UN ونحن نعلم مختلف الآراء بشأن هذه النقطة.
    It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة أن تُعِدَّ ورقة معلومات أساسية عن المسألة، تعكس مختلف الآراء التي أُعرب عنها في اللجنة.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of the draft guide reflecting the decisions made by the Working Group, based on the various views, suggestions and concerns that had been expressed at the current session. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجلى فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل، استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي أبديت في الدورة الجارية.
    We are well aware that durable peace and prosperity can only be secured through a continuous process of dialogue among different views and interests. UN ونحن ندرك تماما أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم والازدهار إلا من خلال عملية حوار مستمرة بين مختلف الآراء والمصالح.
    It was further explained that references to cases were included in the judicial materials to illustrate different views taken in the interpretation of the Model Law. UN وأُوضح أيضا أنَّ النصوص القضائية ضُمِّنت إشارات إلى قضايا تبين مختلف الآراء التي أُخذ بها في تفسير القانون النموذجي.
    Hearing out: a bridge builder among different views and a country with an open mind UN القدرة على الإصغاء إلى الآخر: تايلند بلد يمد جسور التواصل بين مختلف الآراء وبلد منفتح على الآخرين
    Obviously the States parties need more time to analyze the different views regarding this topic. UN ومن الواضح أن الدول الأطراف في حاجة إلى مزيد من الوقت لتحليل مختلف الآراء المتعلقة بهذا الموضوع.
    Moreover, China will pay close attention to the different views on an FMCT expressed today by the members of the Conference, and will also make observations on these statements and present our own views at an appropriate time. UN وفضلاً عن ذلك، ستولي الصين عناية خاصة إلى مختلف الآراء التي أعرب عنها أعضاء المؤتمر اليوم بشأن المعاهدة، وستقدم ملاحظات بشأن هذه البيانات وستُبدي آراءها في الوقت المناسب.
    Active participation was observed in the discussions on the principles of democracy, tolerance of diverse views and participation in decision-making processes. UN وقد لوحظت المشاركة الفعالة في المناقشات الدائرة بشأن مبادئ الديمقراطية، والتسامح مع مختلف الآراء والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات.
    Noting that there are difficulties in using social media to build a consensus by gathering various opinions in a balanced manner although they function well in disseminating a certain political opinion, UN وإذ تلاحظ وجود صعوبات في استخدام وسائط التواصل الاجتماعي لبناء توافق في الآراء من خلال جمع مختلف الآراء بطريقة متوازنة مع أن تلك الوسائط تؤدي وظيفتها بشكل جيد في نشر رأي سياسي بعينه،
    9. All replies received in 2010 and 2011 were recorded and analysed, sorting answers into various groups and categorizing the different opinions on the basis of general meaning. UN 9- وقد جرى تسجيل وتحليل جميع الردود التي وردت عامي 2010 و2011، حيث قُسمت الأسئلة إلى عدة مجموعات وصنفت مختلف الآراء على أساس المعنى العام.
    In the absence of consensus, the reports of the ad hoc expert group shall fully reflect the diversity of views expressed. UN وفي حال عدم حصول توافق في الآراء، يجب أن تعكس تقارير الفريق بشكل كامل مختلف الآراء التي يتم إبداؤها.
    The ability of a country to allow, generate, coordinate and balance diverse opinions and interests is testimony to successful institutional development. UN وقدرة أي بلد على توليد مختلف الآراء والمصالح، والسماح بالتعبير عنها، والتنسيق والموازنة بينها دليل على نجاح تطور مؤسساته.
    He also agreed to convey to his Government the various ideas suggested by the Under-Secretary-General. UN كما وافق على نقل مختلف اﻵراء التي تقدم بها وكيل اﻷمين العام الى حكومته.
    There was considerable discussion, which reflected the divergent views expressed by Parties; UN ودارت مناقشة واسعة عكست مختلف اﻵراء التي أبدتها اﻷطراف؛
    Having carried out a complete, broad-ranging and detailed examination on this matter, taking into account the various viewpoints discussed during its consideration, and in accordance with conclusions reached, UN وبعد أن اضطلعت بدراسة كاملة ومسهبة ومفصلة لهذه المسألة، آخذة في الاعتبار مختلف اﻵراء التي جرت مناقشتها أثناء النظر في المسألة، وبما يتفق مع الاستنتاجات التي تم التوصل إليها،
    (d) Cooperating on research that aims to harmonize divergent points of view. UN )د( التعاون في مجال اﻷبحاث التي تهدف إلى المؤالفة بين مختلف اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus