"مخصوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • ad hoc basis
        
    • specifically
        
    • an ad hoc
        
    • an ad-hoc
        
    • in particular
        
    • to a dedicated
        
    The present report adopts the World Bank definition of middle-income countries on an ad hoc basis. UN ويعتمد هذا التقرير تعريف البنك الدولي للبلدان المتوسطة الدخل كأساس مخصوص.
    Consultation processes still take place on an ad hoc basis. UN لا تزال عمليات التشاور تجري على أساس مخصوص.
    Until now, the inclusion of such capacity in peacekeeping missions has been undertaken on an ad hoc basis. UN وحتى الآن، كان إدراج هذه القدرة في بعثات حفظ السلام يتم على أساس مخصوص.
    And not just any tank but a tank that was specifically invented so that you wouldn't drown. Open Subtitles وليس أى خزان، بل واحداً مخصوص كى لا تغرق
    She couldn't get them. I see. Was this medicine specifically marked for paloma middle school ? Open Subtitles أكان هذا الدواء مخصوص لمدرسه بالوما العليا ؟
    It was important to find a long-term solution to that issue, rather than an ad-hoc financial measure. UN ومن المهم إيجاد حل طويل الأمد لتلك المسألة، بدلا من اتخاذ تدبير مالي مخصوص لها.
    That particular case had been settled on an ad hoc basis following consultations between a representative of the Government and the author's counsel. UN وقد تمت تسوية هذه القضية بذاتها على أساس مخصوص في أعقاب مشاورات أجريت بين ممثل الحكومة ومحامي مقدم البلاغ.
    Briefings provided to the Council on an ad hoc basis by the head of the Entity since 2011 have also contributed to greater reflection of gender perspectives across the Council agenda. UN كما أن الإحاطات التي ما برحت تقدمها رئيسة الهيئة إلى المجلس على أساس مخصوص منذ عام 2011 ساهمت أيضا في جعل بنود جدول أعمال المجلس تعكس بقدر أكبر مسألة المنظور الجنساني.
    In the meantime, the Secretariat procures goods and services through the lead agency mechanism on an ad hoc basis when other organizations within the United Nations system have existing contracts with favourable terms and conditions. UN وفي الوقت ذاته تشتري الأمانة العامة السلع والخدمات من خلال آلية الوكالة الرائدة بشكل مخصوص حينما يكون للمؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم ا لمتحدة عقود قائمة ذات شروط وأحكام تفصيلية.
    Interpretation is available in Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish and it may also be provided in other languages on an ad hoc basis. UN أما خدمات الترجمة الشفوية فهي توفر بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسة والعربية، ويجوز توفيرها أيضاً بلغات أخرى كشيء مخصوص.
    However, it has proved impossible to mobilize financial resources on a predictable and regular basis, owing to the ad hoc basis on which most voluntary contributions are made and the often-changing general directives of major donors. UN بيد أنه تبين أنه من غير الممكن حشد الموارد المالية على أساس قابل للتنبؤ ومنتظم، وذلك لأن معظم التبرعات تُقدّم على أساس مخصوص ولأن التوجيهات العامة التي تضعها الجهات المانحة الرئيسية غالباً ما تتغير.
    Consultation with human rights defenders takes place on an ad hoc basis only and at the discretion of the authorities concerned (paragraph. 51). UN لا يجري التشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان إلا على أساس مخصوص وحسب تقدير السلطات المعنية (الفقرة 51).
    Participation on an ad hoc basis UN المشاركة لغرض مخصوص
    He told me that you specifically picked me Open Subtitles لقد قال لي أنك مخصوص أخترتيني
    (DANA GRUNTS) I specifically asked you to save those. Open Subtitles -انا بشكل مخصوص قلت لك ان تخزنها
    I told you not to take that case specifically {\so you could }to deal with Wilson. Open Subtitles أخبرتك ألا تتولى تلك الحالة (مخصوص حتى تتفاهم مع (ويلسون
    The Secretariat had responded to those demands in an ad hoc, patchwork manner, but the time had come for a comprehensive reform to make the Secretariat fully functional in the current operating environment. UN وقد استجابت الأمانة العامة لكل من هذه المطالب على نحو مخصوص ومجتزأ؛ لكن قد حان الوقت إلى الأخذ بإصلاح شامل يجعل الأمانة العامة تعمل بكامل طاقتها في بيئة العمل الحالية.
    16. Pursuant to the joint understanding reached with the Syrian Government and separate arrangements agreed on an ad-hoc basis with the other parties to the conflict, a temporary ceasefire was effectively in place for five hours daily between 26-29 August. UN 16 - ووفقا للتفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه مع الحكومة السورية ولترتيبات منفصلة اتُّفق عليها على أساس مخصوص مع الأطراف الأخرى في النزاع، كان وقف مؤقت لإطلاق النار ساريا بالفعل في المكان لمدة خمس ساعات يوميا في الفترة ما بين 26 و 29 آب/أغسطس.
    Or for no reason in particular? Open Subtitles او من اجل لا سبب مخصوص ؟
    More specifically, the Secretary-General lays out principles for the physical expansion of the mission (para. 31), and explains that " additional capacity to support the preparation of a referendum and elections would be on the basis of a request from the Government and further to a dedicated needs assessment to be conducted at the appropriate time, in consultation with all relevant partners " (para. 13). UN وبصورة أكثر تحديدا، يعرض الأمين العام المبادئ المتعلقة بالتوسع المادي للبعثة (الفقرة 31)، ويشرح أن " توفير قدرات إضافية لدعم جهود التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات سيستند إلى طلب الحكومة، وذلك بعد إجراء تقييم مخصوص للاحتياجات في الوقت المناسب، بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين " (الفقرة 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus