"مدارك" - Traduction Arabe en Anglais

    • perceptions
        
    • 'sensitivity
        
    • your orbit
        
    • insights
        
    • mental faculties
        
    Surveying changes in stakeholder perceptions can also be an indicator of the progress the authority is making towards the introduction of a competition culture. UN وقد يشكِّل استقصاء التغيرات في مدارك أصحاب المصلحة مؤشراً أيضاً على التقدم الذي تحرزه السلطة نحو إدخال ثقافة المنافسة.
    As it often happens with surveys, it is hard to tell whether this difference is determined by objective conditions or by subjective perceptions. UN وكما يحدث كثيرا بالنسبة للاستقصاءات، فإنه يصعب الجزم بما إذا كان هذا الاختلاف راجعا إلى ظروف موضوعية أو مدارك شخصية.
    Along with considerable progress in domestic adjustment in most countries, this has increased investor perceptions of the creditworthiness of the debtor economies. UN وإلى جانب التقدم الهام المحرز في التكيف المحلي في معظم البلدان، ساهم ذلك في توسيع مدارك المستثمرين إزاء الجدارة اﻹئتمانية لاقتصادات البلدان المدينة.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party take measures to halt such practices and to increase law enforcement officials' sensitivity to human rights and training in matters involving racial discrimination. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي توقف مثل هذه الممارسات وتوسع مدارك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بحقوق الإنسان وتتيح تدريبهم في الأمور التي تنطوي على التمييز العنصري.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party take measures to halt such practices and to increase law enforcement officials' sensitivity to human rights and training in matters involving racial discrimination. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي توقف مثل هذه الممارسات وتوسع مدارك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بحقوق الإنسان وتتيح تدريبهم في الأمور التي تنطوي على التمييز العنصري.
    Yeah. Same guy. Out of your orbit, though. Open Subtitles أجل نفس الشخص لكن خارجاَ عن مدارك
    Nonetheless, there are interesting insights to be gained from the study of partial equilibria, and suggestive evidence can be adduced from such studies of specific interventions to support its positive impact on economic growth, if not quantify it exactly. UN ومع ذلك، هناك مدارك هامة مكتسبة من دراسة التوازنات الجزئية، ويمكن إيراد شواهد موحية من هذه الدراسات عن تدخلات محددة تدعِّم أثرها الإيجابي على النمو الاقتصادي، إن لم يكن قياس هذا الأثر بدقة.
    (a) To promote the proper upbringing of children of pre-school age and to encourage the enrolment of all children in kindergartens, with special emphasis on broadening the child's mental faculties and strengthening the role of the family and specialized institutions in children's education; UN )أ( العناية بتنشئة الطفل في مرحلة ما قبل المدرسة والعمل على استيعاب جميع اﻷطفال بالرياض وتوجيه العناية إلى توسيع مدارك الطفل ودعم دور اﻷسرة والمؤسسات المتخصصة في تثقيف الطفل؛
    Research can be used by activists to back up audience perceptions of media bias, stereotyping, misrepresentation and overcommercialization. UN وبوسع الناشطين استخدام البحث لدعم مدارك جمهور المشاهدين والمستمعين لتحيز وسائط الإعلام وأخذها بالأفكار النمطية وسوء التصوير والإفراط في النزعة التجارية.
    16. Some participants expressed concern about the role of the media and the advertising industry, noting the impact they have on consumer perceptions and behaviour. UN ١٦ - وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم بشأن دور وسائط اﻹعلام وصناعة الدعاية، ملاحظين تأثيرهما على مدارك المستهلك وسلوكه.
    An important and recent concern has been the impact of transnational informational technology and mass media on peoples’ perceptions and expectations, in terms of their leading to or aggravating a conflict between expectations and realities, and between values and social roles, induced by the contrast between the cultures of rich countries and the pattern of opportunity in less well off societies. UN وثمة شاغل مهم ظهر حديثا وهو أثر تكنولوجيا المعلومات ووسائط اﻹعلام عبر الوطنية، على مدارك اﻷشخاص وتوقعاتهم حيث أنها تؤدي إلى نشوء فجوة بين التوقعات والحقائق وبين القيم واﻷدوار الاجتماعية التي يسببها التناقض بين ثقافات البلدان الغنية ونمط الفرص في المجتمعات اﻷقل حظا، أو تؤدي إلى تفاقم ذلك.
    An important and recent concern has been the impact of transnational informational technology and mass media on peoples’ perceptions and expectations, in terms of their leading to or aggravating a conflict between expectations and realities, and between values and social roles, induced by the contrast between the cultures of rich countries and the pattern of opportunity in less well off societies. UN وثمة شاغل مهم ظهر حديثا وهو أثر تكنولوجيا المعلومات ووسائط اﻹعلام عبر الوطنية، على مدارك اﻷشخاص وتوقعاتهم حيث أنها تؤدي إلى نشوء فجوة بين التوقعات والحقائق وبين القيم واﻷدوار الاجتماعية التي يسببها التناقض بين ثقافات البلدان الغنية ونمط الفرص في المجتمعات اﻷقل حظا، أو تؤدي إلى تفاقم ذلك.
    It recommended that Albania halt such practices and increase law enforcement officials' sensitivity to human rights and training in matters involving racial discrimination. UN وأوصت ألبانيا بأن تضع حداً لهذه الممارسات وتُوسع مدارك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بحقوق الإنسان وتتيح تدريبهم في مجال التمييز العنصري(36).
    I'm so lucky that I fell into your orbit. Open Subtitles أنا محظوظة جدا لاني سقطت إلى مدارك
    7. The year also provided new insights into the mysteries of Arctic Sea ice, thanks to the unique abilities of RADARSAT. UN 7- وقد حقق العام أيضا مدارك جديدة بشأن أسرار جليد البحر القطبي الشمالي بفضل القدرات الفريدة للساتل رادارسات.
    (a) Providing for the needs of children in the pre-school age; providing classroom space for every child in kindergarten-school age; attention to expanding the mental faculties of children; supporting the role played by the family and specialized institutions in the education of children; UN (أ) العناية بتنشئة الطفل في مرحلة ما قبل المدرسة والعمل على استيعاب جميع الأطفال بالرياض وتوجيه العناية إلى توسيع مدارك الطفل ودعم دور الأسرة والمؤسسات المتخصصة في تثقيف الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus