We urge the First Committee to respond positively and vigorously in its deliberations on this issue. | UN | ونحث اللجنة الأولى على الاستجابة بإيجابية وقوة في مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
It agreed to continue its deliberations on this matter at its thirtieth session and to provide further guidance thereon. | UN | واتفقت على أن تواصل مداولاتها بشأن هذه المسألة في دورتها الثلاثين وعلى أن تقدم مزيداً من التوجيهات في هذا الشأن. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in facilitating its deliberations on this important issue. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن التقرير الذي قدمته توا، سوف يساعد الجمعية العامة في تسهيل مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة. |
The draft proposal recommended that the Advisory Committee continue its deliberations on this matter at its next session, including by referring to the work that has already been done by the Subcommission and any other human rights mechanisms. | UN | ويُوصَى في مشروع المقترح بأن تواصل اللجنة الاستشارية، في دورتها المقبلة مداولاتها بشأن هذه المسألة ويشمل ذلك الرجوع إلى العمل الذي قامت به من قبل اللجنة الفرعية وأي آلية أخرى من آليات حقوق الإنسان. |
42. On the issue of an end-of-service grant for staff holding fixed-term appointments, the Advisory Committee recommends deferring a decision until the International Civil Service Commission has concluded its deliberations on the matter. | UN | 42 - وفيما يتعلق بمسألة منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة، توصي اللجنة الاستشارية بإرجاء اتخاذ قرار ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | UN | وإنني على ثقة بأن التقرير الذي عرضته من فوري سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة للغاية. |
The SBI may wish to provide guidance to the secretariat or, as appropriate, agree on a recommendation to the COP at its eleventh session and thereby conclude its deliberations on this matter. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم إرشادات إلى الأمانة أو الموافقة، حسب الاقتضاء، على تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة فتنهي بذلك مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | UN | وأنا واثق بأن التقرير الذي عرضته الآن سيكون مصدر مساعدة للجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | UN | أنا واثق من أن التقرير الذي عرضتُه قبل هنيهة سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة جدا. |
I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | UN | وآمل أن يساعد التقرير الذي قمت بعرضه من فوري الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية البالغة الأهمية. |
I trust that the report that I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | UN | وكلي ثقة بأن التقرير الذي عرضته من فوري سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
The SBI agreed to continue its deliberations on this matter in the light of further information on the modalities and scheduling of constituted bodies. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في ضوء مزيد من المعلومات عن الطرائق المعتمدة والجداول الزمنية المحددة للهيئات المنشأة. |
The SBI considered these requests at its twentyeighth session but was unable to finalize its deliberations on this matter. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الطلبات في دورتها الثامنة والعشرين لكنها لم تتمكن من إنهاء مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
Hence, in accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, the SBI should continue its deliberations on this issue at this session. | UN | لذلك، ووفقا للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق حاليا، يتعين على الهيئة مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة أثناء هذه الدورة. |
In addition, the secretariat has prepared a note intended to assist the Commission in its deliberations on this issue (TD/B/COM.3/44). | UN | إضافة إلى أن الأمانة أعدت مذكرة تهدف إلى مساعدة اللجنة في مداولاتها بشأن هذه القضية (TD/B/COM.3/44). |
Action: The SBI will be invited to continue its deliberations on this matter with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its fifteenth session. | UN | 27- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة. |
The SBI agreed to continue its deliberations on this matter at its twenty-first session, with a view to preparing a draft decision for adoption by the COP at its tenth session. | UN | 39- ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة في دورتها الحادية والعشرين، بهدف إعداد مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
The Committee in fact became aware of such a report (A/60/568) subsequent to its deliberations on this matter (see para. 10 above). | UN | وقد علمت اللجنة بذلك التقرير عقب مداولاتها بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 10 أعلاه). |
36. At its 6th and 7th meetings, the SCF briefly discussed this agenda item and decided that work on the biennial assessment and overview of climate finance flows should be prioritized in 2014, but that it would continue its deliberations on this matter during its 8th meeting. | UN | 36- وناقشت اللجنة الدائمة، في اجتماعيها السادس والسابع، هذا البند من جدول الأعمال باختصار، وقررت أن تعطى الأولوية في عام 2014 للعمل المتصل بالتقييم والعرض العام ثنائي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، على أن تواصل مداولاتها بشأن هذه المسألة خلال اجتماعها الثامن. |
Recommends deferring a decision on an end-of-service grant for staff holding fixed-term appointments until ICSC has concluded its deliberations on the matter | UN | توصي بإرجاء اتخاذ قرار بشأن منحة نهاية الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة ريثما تنهي لجنة الخدمة المدنية الدولية مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
Perhaps the Secretary-General should have waited until the Assembly had examined the report, since its deliberations on the matter might have provided guidance on the direction to take. | UN | ولربما كان على الأمين العام أن ينتظر حتى تنظر الجمعية العامة في التقرير لأن مداولاتها بشأن هذه المسألة كانت ستوفر على الأرجح التوجيهات التي ستبين وجهة السير المحددة. |