"مداولات مجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • Council deliberations
        
    • the deliberations of
        
    • the Council's deliberations
        
    • of the deliberations
        
    • deliberations of the
        
    • the proceedings of
        
    Last-minute half-hearted concessions by UNITA, under pressure and on the eve of Security Council deliberations, are no longer acceptable. UN ذلك أن تنازلات اليونيتا الفاترة في آخر لحظة، تحت ضغوط وعشية مداولات مجلس اﻷمن، لم تعد مقبولة.
    According to several participants, the Arria formula continued to be a useful way to introduce independent perspectives and fresh information into Security Council deliberations. UN رأى عدد من المشاركين أن صيغة أريا تظل طريقة مفيدة لبثّ رؤى مستقلة ومعلومات حديثة في مداولات مجلس الأمن.
    Participation by civil society representatives in open debate on some issues has made a useful contribution to the outcome of Security Council deliberations. UN فمشاركة المجتمع المدني في مناقشة مفتوحة بخصوص بعض المسائل قد أسهمت إسهاما مفيدا في مآل مداولات مجلس الأمن.
    All United Nations Member States are entitled to participate in the deliberations of the UNEP Governing Council. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مداولات مجلس إدارة اليونيب.
    He also announced that the President of the Security Council was going to brief Board members informally on the Council's deliberations on children in armed conflict, with a particular emphasis on West Africa. UN وأعلن أيضا أن رئيس مجلس الأمن سيقدم إحاطة غير رسمية إلى أعضاء المجلس التنفيذي بشأن مداولات مجلس الأمن عن الأطفال في حالات الصراع المسلح، مع التركيز بوجه خاص على غرب أفريقيا.
    The States willing to provide contingents for peace-keeping operations should also be involved in the Security Council deliberations regarding these operations. UN ويتعين اشراك الدول الراغبة في تقديم قوات لعمليات حفظ السلم في مداولات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه العمليات.
    Efforts to achieve greater transparency in Security Council deliberations must remain an ongoing objective of all United Nations Member States and, in particular, of Council members themselves. UN الجهود المبذولة لتحقيق شفافية أكبر في مداولات مجلس الأمن يجب أن تظل هدفا مستمرا لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولأعضاء المجلس أنفسهم بصورة خاصة.
    It is also desirable that the Security Council deliberations on Abkhazia, Georgia, as well as the subsequent resolution, should require the sides to overcome the current impasse and achieve tangible progress on this issue. UN ومن المستصوب أيضا أن تقتضي مداولات مجلس الأمن بشأن أبخازيا، جورجيا، والقرار اللاحق لذلك، من الأطراف المعنية الخروج من الطريق المسدود الحالي وتحقيق تقدم ملموس في هذه المسألة.
    During Security Council deliberations last week, I expressed the profound sadness that both I and the Israeli people share with the Palestinian community over their losses. UN وخلال مداولات مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، أعربت عما شعرت به وشعر به الشعب الإسرائيلي من الحزن العميق مشاركة للفلسطينيين فيما أصابهم من نكبات.
    Let me again express the hope that the threat of arms smuggling will come into the focus of the Security Council deliberations on the situation in Abkhazia, Georgia. UN ودعوني مرة أخرى أعرب عن أملنا في أن يحتل موضوع التهديد الذي يشكله تهريب اﻷسلحة مكانه في بؤرة مداولات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا.
    The more the European Union becomes a strong and cohesive international subject, the more it will be able to provide valuable inputs to the United Nations in general and to shaping Security Council deliberations. UN كلما زاد الاتحاد الأوروبي قوة وتماسكا باعتباره كيانا دوليا، زادت قدرته على تقديم مدخلات قيِّمة للأمم المتحدة بشكل عام، وعلى صوغ مداولات مجلس الأمن.
    That said, there is reason for concern that sometimes Security Council deliberations on peacekeeping are stymied by a narrow and short-term budgetary approach. UN بعد أن قلت ذلك، أشعر بأن هناك ما يدعو إلى الانشغال ﻷن مداولات مجلس اﻷمن بشأن حفظ السلم تحبط في بعض اﻷحيان بسبب اتباع نهج ضيق يراعي اعتبارات الميزانية قصيرة اﻷجل.
    The consultations have been achieved through such measures as systematic briefings before and after technical assessment missions, thereby allowing time for discussions and deliberations with and briefings for troop- and police-contributing countries on reports of the Secretary-General one week before Council deliberations. UN وهو ما أعطى مهلة لإجراء مناقشات ومداولات مع تلك البعثات، وتقديم إحاطة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن تقارير الأمين العام قبل أسبوع من مداولات مجلس الأمن بشأنها.
    I therefore intend to initiate preparations for the possible appointment, in the light of the outcome of the forthcoming Council deliberations, of a special envoy to lead the future status process. UN لذلك، فإنني أنوي الشروع في التحضيرات اللازمة لإمكانية القيام، في ضوء مداولات مجلس الأمن المقبلة، بتعيين مبعوث خاص ليتولى قيادة عملية تحديد مركز الإقليم في المستقبل.
    It participates constructively in the deliberations of various international human rights forums, including, in particular, those of the new Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms. UN وهي تشارك بصورة بناءة في مداولات مختلف المنتديات الدولية لحقوق الإنسان، ومن ضمنها، على وجه الخصوص، مداولات مجلس حقوق الإنسان الجديد وهيئاته الفرعية وآلياته.
    Maps, often derived from satellite imagery, also inform the deliberations of the Security Council on crises worldwide. UN ويُسترشد أيضا بالخرائط المستمدة في أغلب الأحيان من الصور الساتلية في مداولات مجلس الأمن بشأن الأزمات في العالم.
    In terms of effectiveness rule 64 giving local authorities a voice in the deliberations of the Governing Council can be viewed as a significant change. UN ومن حيث الفعالية، فالمادة 64 التي تعطي السلطات المحلية صوتاً في مداولات مجلس الإدارة يمكن اعتبارها تغييراً هاماً.
    Some were of the view that the Committee should postpone its review of section 11 to a later date when it could consider it in the light of the outcome of the Council's deliberations and decisions. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي أن تؤجل اللجنة استعراضها للباب ١١ الى موعد لاحق حيث يتسنى لها أن تنظر فيه حينئذ في ضوء نتيجة مداولات مجلس اﻹدارة ومقرراته.
    It has also endeavoured to participate at the very highest level in the Council's deliberations, to play an active part in the negotiations on Council decisions and resolutions, and to co-sponsor initiatives providing practical support for the consolidation of the international human rights framework. UN وحرص المغرب أيضاً على كفالة المشاركة بأعلى مستوى في مداولات مجلس حقوق الإنسان وعلى المشاركة فعلياً في المفاوضات المتعلقة بمختلف المقررات والقرارات التي تتخذها هذه الهيئة، وعلى المشاركة في رعاية المبادرات التي تدعم على نحو ملموس الصرح الدولي لحقوق الإنسان.
    92. In the light of the deliberations of and resolutions adopted by the UN-Habitat Governing Council at its twenty-fourth session, Member States are called upon to: UN 92 - في ضوء مداولات مجلس إدارة الموئل وما اتخذه من قرارات في دورته الرابعة والعشرين، تُدعى الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي:
    We therefore share the frustration and the growing demand for a more substantive report on the proceedings of the Security Council. UN ولهذا فإننا نتشاطر مشاعر الاحباط التي أبديت، ونشارك في المطالبة بتقرير أدسم عن مداولات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus