This court has been staffed by judges trained to adjudicate sex crimes. | UN | وعين لهذه المحكمة قضاة مدربون على البتّ في دعاوى الجرائم الجنسية. |
All provinces have staff trained in the provision of services to adolescents. | UN | ويوجد في جميع المقاطعات بالبلد موظفون مدربون على تقديم خدمات للمراهقين. |
In the public health care system, 100% of Chilean children were cared for by properly trained professional and technical staff. | UN | وفي نظام الرعاية الصحية العام، يرعى 100 في المائة من الأطفال الشيليين مهنيون وموظفون فنيون مدربون تدريباً ملائماً. |
In-service training led by national trainers was undertaken at Gbarnga, Kakata, and Monrovia Central Prisons. | UN | أجرى مدربون وطنيون تدريبا أثناء العمل في سجن غبارنغا وسجن كاكاتا وسجن مونروفيا المركزي. |
Specialists trained to assist with traumatic injuries are available. | UN | وهناك متخصصون مدربون على المساعدة في علاج الجروح. |
The percentage of births attended to by trained health personnel has dropped significantly over the years as seen in Figure 4. | UN | :: ونسبة الولادات التي حضرها موظفون صحيون مدربون تناقصت تناقصا كبيرا على مدى السنين، كما يتضح من الشكل 4. |
You shouldn't try to imitate us. We're trained professionals. | Open Subtitles | لا يجب ان تحاول تقليدنا نحن محترفون مدربون |
Military trained. French Canadian by the sound of it. | Open Subtitles | إنهم عسكريون مدربون فرنسيون كنديون من لكنة صوتهم |
And he doesn't use any buzzwords first responders are trained to hear. | Open Subtitles | و انه لا يستخدم كلمات رنانة أول المستجيبين مدربون على السماع |
Spies are trained extensively on what to do when taken prisoner. | Open Subtitles | الجواسيس مدربون على نطاق واسع لما يفعلون عند اخذ سجين |
Heads of selected households were interviewed by specially trained interviewers over a month-long period. | UN | وأجرى موظفون مدربون خصيصا لهذه الغاية مقابلات مع أرباب الأسر المعيشية التي تم اختيارها على امتداد فترة شهر واحد. |
Professional social workers at the Centres are trained to respond to crisis and victims of violence. | UN | والأخصائيون الاجتماعيون المهنيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات ولضحايا العنف. |
Nutrition programs are furnished for the hungry and foster care and special needs children are supported by quality trained professionals. | UN | وتقدم برامج التغذية إلى الجائعين والحضانة ويقوم مهنيون مدربون تدريبا حسنا بدعم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Using a series of highly interactive workbooks, specially trained tutors present the curriculum. | UN | وباستخدام أدلة عمل على أعلى درجة من التفاعل، يقدم هذا المنهاج الدراسي مرشدون مدربون خصيصا لهذا الغرض. |
Special police units, with trained staff and child-sensitive procedures, were established in several countries. | UN | وأنشئت وحدات شرطة خاصة، يعمل بها موظفون مدربون وتطبق إجراءات مراعية للأطفال، في عدة بلدان. |
Adequately trained and equipped soldiers should protect the citizens and borders of the Central African Republic. | UN | وينبغي أن يقوم جنود مدربون ومجهزون على النحو المناسب بحماية مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى وحدودها. |
Callers receive advice and information from trained volunteers. | UN | ويتولى متطوعون مدربون تقديم المشورة والمعلومات للمتصلين. |
At the village level, strategies to improve work are promoted by work trainers called " abakanguriramurimo " . | UN | وعلى مستوى القرى، يقوم مدربون في مجال العمل يُسمّون " abakanguriramurimo " بتعزيز استراتيجيات لتحسين العمل. |
Secure and Safe Approaches to Field Environments (SSAFE): courses run by certified SSAFE trainers | UN | دورات عن نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية يقيمها مدربون مجازون في نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية |
In the academies, the transitional training and human dignity courses are now completely run by local instructors. | UN | وفي أكاديميتي الشرطة، يقوم مدربون محليون بإدارة دورات التدريب الانتقالي ودورات الكرامة الإنسانية بصورة كاملة. |
I've got professional coaches to help me with that now. | Open Subtitles | لدي مدربون محترفون ليساعدوني في هذا الآن |
They're highly-trained men, eight kilometers inside a country we are not supposed to be in. | Open Subtitles | انهم رجال مدربون من علي اعلي مستوي اننا غير مستعدون بان نخوض ثمانيه كيلومترات داخل تلك البلده |
All births in coastal urban areas were attended by skilled personnel. | UN | وقد باشر أفراد مدربون جميع الولادات في المناطق الساحلية الحضرية. |
instructor-led conceptual training using individual contractors is now scheduled to begin in 2010. | UN | ومن المقرر الآن أن يبدأ تنفيذ أنشطة التدريب النظري التي يشرف عليها مدربون في عام 2010. |
These people are training to be spies. | Open Subtitles | هؤلاء الناس مدربون على أن يصبحوا جواسيس |
GAULA personnel were also trained in methods of dealing appropriately and tactfully with the families of victims. | UN | وموظفو أفرقة العمل الموحد مدربون أيضا على أساليب التعامل المناسب والحصيف مع أسر الضحايا. |