Upon delivery of the goods, the defendant failed to pay the price due, claiming damages to the goods. | UN | وعند تسليم البضاعة، لم تدفع الشركة المدعى عليها الثمن المستحق مدعية وجود عيوب في البضاعة. |
His brother was then forced to sign a statement, after which the police conspired to recover a pistol from the Chirchik River, falsely claiming it to be the murder weapon. | UN | وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة. |
His brother was then forced to sign a statement, after which the police conspired to recover a pistol from the Chirchik River, falsely claiming it to be the murder weapon. | UN | وأُكره شقيقه عندئذ على توقيع تصريح، وتآمرت الشرطة بعد ذلك لانتشال مسدس من نهر شيرشيك مدعية زوراً أنه سلاح الجريمة. |
She is said to have retracted her statements in court, alleging that they had been extracted under torture. | UN | ويقال إنها تراجعت عن بياناتها أمام المحكمة مدعية أنها أخذت منها عنوة وتحت التعذيب. |
National 1996-present Public Prosecutor, Tokyo High Public Prosecutor's Office: | UN | ١٩٩٦ حتى اﻵن مدعية عامة، مكتب المدعي العام السامي لطوكيو: |
However, the unions continued to strike, claiming that the law did not address their demands. | UN | إلا أن النقابات واصلت الإضراب مدعية أن القانون لم يلبي مطالبها. |
While the Ethiopian authorities have agreed to this, Eritrea has so far declined, claiming security concerns for its participants in the MCC. | UN | ولكن السلطات الإريترية رفضته حتى الآن مدعية أن هناك شواغل أمنية تتعلق بالمشاركين من جانبها في لجنة التنسيق العسكرية. |
The civil service unions protested about this payment, claiming that there had been discrimination in favour of the most senior civil servants. | UN | واحتجت نقابات الخدمة المدنية على ذلك مدعية أنه حدث لدى الدفع تمييز لصالح ذوي الرتب العليا من الموظفين. |
It was generally inappropriate for the Secretariat to hire people as individual contractors and then convert their positions into posts by claiming their work as a core activity. | UN | فمن غير المناسب للأمانة العامة بوجه عام استخدام أشخاص كمتعاقدين أفراد ومن ثم تحويل وظائفهم إلى وظائف ثابتة مدعية أن عملهم هو من الأنشطة الأساسية. |
Djibouti declined to join, claiming inadequate planning and that it had not been sufficiently consulted on the visit. | UN | ورفضت جيبوتي الانضمام، مدعية انعدام التخطيط الكافي وعدم التشاور معها بشأن الزيارة على النحو الكافي. |
The Ivorian authorities denied entry to the site, claiming that the President of the Republic was present at the adjacent international airport. | UN | ورفضت السلطات الإيفوارية السماح بدخول الموقع، مدعية أن رئيس الجمهورية كان موجودا في المطار الدولي المتاخم. |
On an unspecified date, the director of Tabiat complained to the Prosecutor's Office, claiming irregularities in the execution of the terms of the tender. | UN | واشتكت مديرة شركة تابيات، في تاريخ غير محدد، إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة. |
On an unspecified date, the director of Tabiat complained to the Prosecutor's Office, claiming irregularities in the execution of the terms of the tender. | UN | واشتكت مديرة شركة تابيات في تاريخ غير محدد إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة. |
Consequently, the authority did not exercise any legally granted right; rather, it refused to provide the information that was repeatedly requested by the author, wrongfully alleging that the information was legally classified as secret. | UN | وبناء على ذلك، لم تمارس الهيئة أي حق ممنوح لها قانوناً، بل إنها، رفضت تقديم المعلومات التي طلبها صاحب البلاغ مراراً وتكراراً مدعية خطأ أن المعلومات مصنفة قانوناً بأنها سرية. |
7. According to the Government, these anti-national elements then spread malicious lies among the people of southern Bhutan alleging that the Government was discriminating against the southern Bhutanese of Nepalese descent and destroying their Hindu culture. | UN | ٧ - وحسب قول الحكومة، نشرت هذه العناصر المضادة لﻷمة أكاذيب مغرضة في صفوف شعب بوتان الجنوبية مدعية بأن الحكومة تميز ضد البوتانيين الجنوبيين الذين هم من أصل نيبالي وتدمر ثقافتهم الهندوسية. |
In February 2011, the author filed a complaint against BdB before the Regional Labour Court, alleging that the BdB policy was discriminatory. | UN | وفي شباط/فبراير 2011، تقدمت صاحبة البلاغ بشكوى ضد مصرف البرازيل أمام محكمة العمل الإقليمية، مدعية أن سياسة مصرف البرازيل تمييزية. |
Former Prosecutor and chief of staff, Criminal Division, U.S. Department of Justice | UN | مدعية عامة سابقا وكبيرة الموظفين بالشعبة الجنائية بوزارة العدل بالولايات المتحدة |
National conferences attended as attorney General | UN | المؤتمرات الوطنية التي حضرتها بصفتها مدعية عامة |
In January 2010, the author filed an appeal to the County Administrative Board, arguing that there were exceptional grounds for granting a building permit, given her health problems, and referred to documentation submitted previously. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2010، قدمت صاحبة البلاغ طعناً أمام المجلس الإداري المحلي، مدعية أن هناك أسباباً استثنائية لمنح ترخيص البناء، نظراً إلى مشاكلها الصحية، وأشارت إلى المستندات المقدمة في وقت سابق. |
Doesn't a class actually require more than one plaintiff? | Open Subtitles | ألا يتطلب الصف فعلياً أكثر من مدعية واحدة |
Eritrea denied that it was legally responsible for Ethiopians' departures, contending that they reflected individual choices freely made by the persons concerned. | UN | ونفت إريتريا أن تكون مسؤولة قانونا عن رحيل الإثيوبيين مدعية أنها رحيلهم خيار فردي اختاره الأشخاص المعنيون. |
FRODEBU protested the suspensions, which the party claimed were politically motivated. | UN | واحتجت الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية على قرارات الإيقاف، مدعية أن وراءها دوافع سياسية. |
And while you were baking pies for your poli-sci professors and prancing around the quad pretending to stand for something, | Open Subtitles | و بينما كنتِ أنت تخبزين الفطائر لأستاذك بالعلوم و تتبخترين بساحة الكلية مدعية أنك تناهضين لأجل شيء ما |
In another State party, a public institution affected by a corruption offence was obliged to participate in the penal procedure as a complainant to defend the best interests of the institution. | UN | وفي دولة طرف أخرى، يتعيَّن على أي مؤسسة عمومية تتضرّر من جريمة فساد أن تشارك في الإجراءات الجنائية بصفتها مدعية دفاعا عن مصالحها العليا. |