The Court found plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية. |
The Court of Cassation rejected the plaintiff's appeal. | UN | ورفضت محكمة النقض طلب الاستئناف الذي تقدم به المدعي. |
The Court found plaintiff M47's continuing detention was valid for the purpose of determining his application for a protection visa. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أن استمرار احتجاز المدعي م47 شرعي لأغراض البت في الطلب الذي قدمه للحصول على تأشيرة الحماية. |
The plaintiff brought a suit against the defendants for the payment of 85,670.08 zlotych with statutory interest. | UN | وقام المدّعي بمقاضاة المدّعى عليهم من أجل دفع 670.08 85 زلوتيشات مع الفائدة القانونية عليها. |
The plaintiff claimed that it experienced several problems with the production line during the first harvesting season. | UN | وقد ادعت الشركة المدعية بأنها واجهت مشاكل عديدة في خط الإنتاج خلال موسم الحصاد الأول. |
A German buyer, defendant, purchased flowers from an Italian seller, plaintiff. | UN | اشترى مشتر ألماني، المدعى عليه، زهورا من بائع ايطالي، المدعي. |
The district court stayed the proceeding. The plaintiff appealed. | UN | وأوقفت المحكمة المحلية إجراءات الدعوى، واستأنف المدعي القرار. |
After the completion of the work, the plaintiff issued proceedings for the outstanding amount of the contract. | UN | وبعد انتهاء العمل، شرع المدعي في إجراءات قضائية تتعلق بالمبلغ غير المسدد من قيمة العقد. |
The plaintiff in this case is Dr. Robert Kearns. | Open Subtitles | المدعي في هذه القضية الدكتور ، روبرت كيرنس |
Laying aside my sympathy for the plaintiff, what this boils down to is a simple matter of contract law. | Open Subtitles | مع تنحية تعاطفي مع المدعي جانباً هذا الغليان هنا يقودنا مباشرةً إلى مسألةٍ بسيطةٍ من قانون العقود |
Your Honor, the plaintiff first tried to sue the real the venue. | Open Subtitles | سيدي .. المدعي حاول في البداية أن يقاضي مكان الجريمة .. |
According to the plaintiff's attorney, he's the island's most expensive jury consultant, and he's working for the defense. | Open Subtitles | هذا صحيح ، بحسبِ كلام المدعي العام إنهُ اغلى هيئة محلفين على الجزيرة وهوَ يعمل للدفاع |
The stakes are high, as the plaintiff seeks unspecified damages for the alleged wrongful death of Roberto Flores. | Open Subtitles | الرهانات عالية ، كما يسعى المدعي الأضرار غير محددة ل غير مشروعة المزعومة مقتل روبرتو فلوريس. |
It dismissed the plaintiff's claim because the two-year deadline set out in CISG, article 39, paragraph 2, had not been met. | UN | ورفضت طلبَ المدعي لعدم مراعاة مهلة السنتين المحددة في الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية البيع. |
The court found that the plaintiff had enough opportunities to submit additional evidence and allegation, but decided not to do so. | UN | ورأت المحكمة أن المدّعي كان أمامه ما يكفي من الفرص لتقديم أدلة وادّعاءات إضافية، ولكنه قرر عدم القيام بذلك. |
The plaintiff instituted executive proceedings in respect of a debt arising out of a service contract. | UN | أقام المدّعي دعوى تنفيذ تتعلق بدين ناشئ عن عقد خدمات. |
For this reason the plaintiff was not entitled to any damage for failure of payment by the seller. | UN | ولهذا السبب لا تكون الشركة المدعية مستحقة لأي تعويض عن عدم قيام الشركة المدعى عليها بالدفع. |
The Regional Court largely granted the plaintiff's claim. | UN | ووافقت المحكمة الإقليمية على معظم ما طالب به الشاكي. |
The High Court found that ASIO provided procedural fairness to plaintiff M47 based on the circumstances of his particular case. | UN | ورأت المحكمة العليا أن الوكالة أتاحت للمدعي م47 الاستفادة من إجراءات منصفة بالنظر إلى حيثيات القضية قيد البحث. |
The plaintiff was hired by the first defendant to build some housing units in a given time frame. | UN | تعاقد المدَّعى عليه الأول مع المدَّعي ليقوم ببناء عدد من الوحدات السكنية في مدة زمنية محدَّدة. |
The plaintiff then claimed that amount before the competent court. | UN | وطالبت الجهة المدّعية أمام المحكمة المختصة بالحصول على المبلغ. |
When the plaintiff failed to deliver one shipment the defendant had to buy an equivalent amount of goods in replacement from another company. | UN | وعند إخفاق المدَّعِي في توريد إحدى الشحنات، تعيّن على المدَّعَى عليه أن يشتري كمية مساوية من السلعة كبديل من شركة أخرى. |
This name was not on the plaintiff's witness list. | Open Subtitles | هذا الاسم ليس مدرجًا في قائمة شهود الإدعاء |
The court left open whether the Spanish company was a trade representative or a place of business of the German plaintiff. | UN | لم تبتّ المحكمة في مسألة تحديد ما إذا كانت الشركة الأسبانية تُُعتبر الممثل التجاري للمدّعي الألماني أم مكان عمله. |
Isn't it true that the plaintiff in this case tried to sue you | Open Subtitles | أليس هو صدق أن المدعيّ في هذه القضية حاولت مقاضاتك |
Are you related to the plaintiff or do you have any other lawful reason not to testify? | Open Subtitles | هل أنت ذو صلة بالمدعي أو هناك سبب قانوني آخر يمنعك من الشهادة؟ |
The plaintiff was awarded compensation in consequence of the racially discriminating act. | UN | وقد حصلت الشاكية على تعويض بسبب إجراء ينطوي على تمييز عنصري. |
Do you know anyone who'd be willing to serve as a plaintiff? | Open Subtitles | أتعرف ثمّة أحد يكُن راغباً في أن يمثّل شاهد الإدّعاء الرئيسي؟ |