"مرة واحدة وإلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • once and
        
    Of course, nothing has been settled once and for all. UN وطبعا لم يسو أي شيْ مرة واحدة وإلى الأبد.
    Hence, we support the true zero option - once and for ever. UN ومن ثم، فإننا نؤيد الخيار الصفري الحقيقي مرة واحدة وإلى اﻷبد.
    With legs, I can stand with you all and rid this town of the beetle clan, once and for all. Open Subtitles مع الساقين، أنا يمكن أن يقف معك الكل وتخليص هذه المدينة من بيتل عشيرة، مرة واحدة وإلى الأبد.
    And I will conquer these lands once and for all. Open Subtitles وأنا سوف يقهر هذه الأراضي مرة واحدة وإلى الأبد.
    And I will deal with this matter once and for all. Open Subtitles وأنا سوف تتعامل مع هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد.
    End this farce once and for all! Told you you'd need me. Open Subtitles أوقف هذه المهزلة مرة واحدة وإلى الأبد أخبرتك أنك ستحتاج إلي
    I found a way to save Haven once and for all, but I can't do it without you. Open Subtitles لقد وجدت وسيلة لانقاذ هايفن مرة واحدة وإلى الأبد ولكني لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك
    We could find the city once and for all. Open Subtitles يمكن أن نجد المدينة مرة واحدة وإلى الأبد.
    Whatever Ramiro told him that day shattered it, once and for all. Open Subtitles مهما قال راميرو له ذلك اليوم حطمه مرة واحدة وإلى الأبد
    Just one more Primary left to save, and all this destruction will end, once and for all. Open Subtitles واحد فقط أكثر غادر الابتدائية لإنقاذ، وسوف ينتهي كل هذا الدمار، مرة واحدة وإلى الأبد.
    Tonight we wipe them out once and for all. Open Subtitles الليلة نحن مسح لهم مرة واحدة وإلى الأبد.
    Maybe we better set this straight once and for all. Open Subtitles ربما ينبغي لنا تسوية هذا مرة واحدة وإلى الأبد
    We are going over there und we will prove, once and for all, to this little piggy there's nothing going on! Open Subtitles نحن نذهب إلى هناك و سوف نثبت مرة واحدة وإلى الأبد, لهذا الخنزير الصغير أنه لا يوجد شيء يحدث
    We believe that this blockade is an anachronism from a past page of history that we wish to turn once and for all. UN إننا نعتقد بأن هذا الحصار هو مفارقة تاريخية من صفحة من التاريخ الماضي التي نود طيها مرة واحدة وإلى الأبد.
    That was not an issue that could be solved once and for all, but rather a process that was under constant adaptation. UN فهذه ليست مسألة يمكن حلها مرة واحدة وإلى الأبد، بل هي عملية في تكيُّف مستمر.
    He would nevertheless be grateful if the delegation would confirm that that was the case, thereby putting the issue to rest once and for all. UN لكنه قال إنه سيكون ممتناً إذا أكد الوفد هذا الأمر ووضع بذلك نهاية لهذه المسألة مرة واحدة وإلى الأبد.
    Therefore we have a direct interest in seeing the Organization's financial crisis resolved once and for all, as soon as possible. UN ومن ثم، لنا مصلحة في حسم أزمة المنظمة المالية مرة واحدة وإلى الأبد في أقرب وقت ممكن.
    No society can ever rid itself of all social problems once and for all. UN ولا يستطيع أي مجتمع على الإطلاق أن يخلص نفسه من جميع المشاكل الاجتماعية مرة واحدة وإلى الأبد.
    The entire international community has endorsed that process as the best formula for overcoming decades of sterile confrontation once and for all. UN وقد صادق المجتمع الدولي بأســـره على تلك العمليــــة بوصفهــا أفضل صيغة لتجاوز عقود من المجابهــــة العقيمــــة مرة واحدة وإلى اﻷبد.
    It has settled once and for all and in a just manner the question of China’s representation at the United Nations. UN وقد حل مرة واحدة وإلى اﻷبد وبطريقة عادلة قضية تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus