However, extreme ethnic polarization and hatred have become associated with that conflict. | UN | غير أن الاستقطاب الإثني والكراهية المتطرفين قد صارا مرتبطين بذلك النزاع. |
With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. | UN | وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي. |
For instance, there have been 98 reported cases of children associated with Chadian opposition groups present in Darfur. | UN | فعلى سبيل المثال، أُبلغ عن 98 حالة عن أطفال مرتبطين بجماعات معارضة تشادية تعمل في دارفور. |
He claimed that he had been instructed by three men linked to Al-Qaida in Iraq to conduct suicide operations. | UN | وادعى الصبي أن ثلاثة رجال مرتبطين بتنظيم القاعدة في العراق هم الذين أوعزوا إليه بالقيام بعمليات انتحارية. |
One minute you're avoiding me like I'm contagious, the next you're telling people we're sneaking out at night together because we're romantically attached. | Open Subtitles | في لحظة تتجنبني وكأنني لدي مرض معدي، ثم في اللحظة التالية تخبر الناس أننا نخرج خلسة معًا مساءًا لأننا مرتبطين عاطفيًا. |
For instance, in settings of protracted conflict, children may be associated with armed forces and groups for many years. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون الأطفال في سياق النزاع المطول مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لسنوات كثيرة. |
The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. | UN | واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين. |
The armed group confirmed that while they do not actively recruit children, children may be associated with them. | UN | وأكدت الجماعة المسلحة أن أطفالا قد يكونون مرتبطين بها على الرغم من أنها لا تعمد بصورة نشطة إلى تجنيد الأطفال،. |
In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. | UN | وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة. |
They cannot return, because they are seen as being associated with the enemy. | UN | ولا يمكنهم العودة، لأنهم يعتبرون مرتبطين بالعدو. |
Secondly, human rights crimes are perpetrated by State actors or individuals associated with State or State-like powers. | UN | وفي المقام الثاني، ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان من قبل جهات حكومية فاعلة أو أفراد مرتبطين بالدولة أو سلطات شبه حكومية. |
Another 40 children associated with a dissident faction of the FNL were processed separately. | UN | وعولجت على حدة حالة مجموعة أخرى من 40 طفلاً مرتبطين بفصيل منشق عن قوات التحرير الوطنية. |
I encourage the continued efforts to ensure the release of all affected children who may be associated with armed groups. | UN | وإني أشجع على مواصلة بذل الجهود من أجل كفالة إخلاء سبيل كافة الأطفال المتضررين الذين قد يكونون مرتبطين بمجموعات مسلحة. |
They were linked to the animal attacks, so we assumed werewolf. | Open Subtitles | إنهم مرتبطين بالهجمات الحيوانية الليلية لذا، نحن نفترض أنهم مستذئبين |
This report presents two case studies on the involvement of individuals linked to faith-based organizations. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراستي حالة عن تورط أفراد مرتبطين بمنظمات دينية. |
My parents have been together for, what is it, 30 years now? | Open Subtitles | ولداي مرتبطين , منذ ماهو الرقم , 30 عام من الأن. |
This may not be related to last week's abduction After all. | Open Subtitles | قد لا يكونوا مرتبطين باختطافات الاسبوع الماضي على كل حال |
I can't believe Elliott and Charlotte were a couple. | Open Subtitles | لا أصدق ان إليوت و شارلوت كانوا مرتبطين. |
All those present at the meeting will remain closely engaged with the process and fully supportive of the Troika's efforts. | UN | وسيظل كل من حضروا الاجتماع مرتبطين بشكل وثيق بالعملية، وهم يدعمون جهود اللجنة الثلاثية دعما تاما. |
Bill and the sheriff, they were both involved with Peter. | Open Subtitles | بيل و مدير الشرطة لقد كانا مرتبطين ب بيتر |
Over the past two years, 16,000 persons formerly affiliated with the occupying authorities have returned to Croatia. | UN | وعلى مدار العامين الماضيين، عاد إلى كرواتيا ٠٠٠ ١٦ شخص كانوا مرتبطين في السابق بالسلطات المحتلة. |
In the private sector, minorities do not seem to have any problems, except in specific and personal cases not connected with the authorities. | UN | وفي القطاع الخاص، يبدو أن اﻷقليات لا تلاقي صعوبات، باستثناء حالات خاصة وموظفين غير مرتبطين بالسلطات. |
"if by some chance we're both single on our 95th birthdays, | Open Subtitles | إذا بأي فرصة كُنا غير مرتبطين بعيد ميلادنا الخامس والتسعين |
You guys may not be together, but you're still tied to each other. | Open Subtitles | ربما أنكم لا تعيشون معاً لكن مازلتم مرتبطين ببعض |
Like it or not, we are bonded, you and I. bonded? | Open Subtitles | سواء أحببت هذا أم لا، نحن مرتبطين - مرتبطين ؟ |
lost but still attached to me, gone but still painful. | Open Subtitles | فقدتهم، ولكنهم مازالوا مرتبطين بي رحلوا ولكنه مازال مؤلماً |
Employers who are not bound by a collective agreement must pay an equivalent contribution to the employment fund. | UN | أما أصحاب العمل الذين لا يكونون مرتبطين باتفاقية جماعية، فإنه يتعين عليهم دفع اشتراك معادل لصندوق العمالة. |
Maybe they connect to the body in the truck. | Open Subtitles | ربّما يكونون مرتبطين بالجثة الموجودة في الشاحنة |