"مرتبطين" - Traduction Arabe en Anglais

    • associated with
        
    • linked
        
    • together
        
    • related
        
    • couple
        
    • engaged
        
    • involved
        
    • affiliated with
        
    • connected with
        
    • single
        
    • tied
        
    • bonded
        
    • attached
        
    • bound by
        
    • connect
        
    However, extreme ethnic polarization and hatred have become associated with that conflict. UN غير أن الاستقطاب الإثني والكراهية المتطرفين قد صارا مرتبطين بذلك النزاع.
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    For instance, there have been 98 reported cases of children associated with Chadian opposition groups present in Darfur. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغ عن 98 حالة عن أطفال مرتبطين بجماعات معارضة تشادية تعمل في دارفور.
    He claimed that he had been instructed by three men linked to Al-Qaida in Iraq to conduct suicide operations. UN وادعى الصبي أن ثلاثة رجال مرتبطين بتنظيم القاعدة في العراق هم الذين أوعزوا إليه بالقيام بعمليات انتحارية.
    One minute you're avoiding me like I'm contagious, the next you're telling people we're sneaking out at night together because we're romantically attached. Open Subtitles في لحظة تتجنبني وكأنني لدي مرض معدي، ثم في اللحظة التالية تخبر الناس أننا نخرج خلسة معًا مساءًا لأننا مرتبطين عاطفيًا.
    For instance, in settings of protracted conflict, children may be associated with armed forces and groups for many years. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الأطفال في سياق النزاع المطول مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لسنوات كثيرة.
    The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. UN واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين.
    The armed group confirmed that while they do not actively recruit children, children may be associated with them. UN وأكدت الجماعة المسلحة أن أطفالا قد يكونون مرتبطين بها على الرغم من أنها لا تعمد بصورة نشطة إلى تجنيد الأطفال،.
    In the meantime, of 2,000 registered children associated with armed groups, 957 from various armed movements were released and demobilized. UN وفي غضون ذلك، أُفرج عن 957 طفلا من حركات مسلحة مختلفة وتم تسريحهم، من أصل 000 2 طفل مسجل مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    They cannot return, because they are seen as being associated with the enemy. UN ولا يمكنهم العودة، لأنهم يعتبرون مرتبطين بالعدو.
    Secondly, human rights crimes are perpetrated by State actors or individuals associated with State or State-like powers. UN وفي المقام الثاني، ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان من قبل جهات حكومية فاعلة أو أفراد مرتبطين بالدولة أو سلطات شبه حكومية.
    Another 40 children associated with a dissident faction of the FNL were processed separately. UN وعولجت على حدة حالة مجموعة أخرى من 40 طفلاً مرتبطين بفصيل منشق عن قوات التحرير الوطنية.
    I encourage the continued efforts to ensure the release of all affected children who may be associated with armed groups. UN وإني أشجع على مواصلة بذل الجهود من أجل كفالة إخلاء سبيل كافة الأطفال المتضررين الذين قد يكونون مرتبطين بمجموعات مسلحة.
    They were linked to the animal attacks, so we assumed werewolf. Open Subtitles إنهم مرتبطين بالهجمات الحيوانية الليلية لذا، نحن نفترض أنهم مستذئبين
    This report presents two case studies on the involvement of individuals linked to faith-based organizations. UN ويتضمن هذا التقرير دراستي حالة عن تورط أفراد مرتبطين بمنظمات دينية.
    My parents have been together for, what is it, 30 years now? Open Subtitles ولداي مرتبطين , منذ ماهو الرقم , 30 عام من الأن.
    This may not be related to last week's abduction After all. Open Subtitles قد لا يكونوا مرتبطين باختطافات الاسبوع الماضي على كل حال
    I can't believe Elliott and Charlotte were a couple. Open Subtitles لا أصدق ان إليوت و شارلوت كانوا مرتبطين.
    All those present at the meeting will remain closely engaged with the process and fully supportive of the Troika's efforts. UN وسيظل كل من حضروا الاجتماع مرتبطين بشكل وثيق بالعملية، وهم يدعمون جهود اللجنة الثلاثية دعما تاما.
    Bill and the sheriff, they were both involved with Peter. Open Subtitles بيل و مدير الشرطة لقد كانا مرتبطين ب بيتر
    Over the past two years, 16,000 persons formerly affiliated with the occupying authorities have returned to Croatia. UN وعلى مدار العامين الماضيين، عاد إلى كرواتيا ٠٠٠ ١٦ شخص كانوا مرتبطين في السابق بالسلطات المحتلة.
    In the private sector, minorities do not seem to have any problems, except in specific and personal cases not connected with the authorities. UN وفي القطاع الخاص، يبدو أن اﻷقليات لا تلاقي صعوبات، باستثناء حالات خاصة وموظفين غير مرتبطين بالسلطات.
    "if by some chance we're both single on our 95th birthdays, Open Subtitles إذا بأي فرصة كُنا غير مرتبطين بعيد ميلادنا الخامس والتسعين
    You guys may not be together, but you're still tied to each other. Open Subtitles ربما أنكم لا تعيشون معاً لكن مازلتم مرتبطين ببعض
    Like it or not, we are bonded, you and I. bonded? Open Subtitles سواء أحببت هذا أم لا، نحن مرتبطين - مرتبطين ؟
    lost but still attached to me, gone but still painful. Open Subtitles فقدتهم، ولكنهم مازالوا مرتبطين بي رحلوا ولكنه مازال مؤلماً
    Employers who are not bound by a collective agreement must pay an equivalent contribution to the employment fund. UN أما أصحاب العمل الذين لا يكونون مرتبطين باتفاقية جماعية، فإنه يتعين عليهم دفع اشتراك معادل لصندوق العمالة.
    Maybe they connect to the body in the truck. Open Subtitles ربّما يكونون مرتبطين بالجثة الموجودة في الشاحنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus