"مرتكبي أعمال العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • perpetrators of violence against
        
    • perpetrators of acts of violence against
        
    • perpetrators of violent acts against
        
    • of perpetrators
        
    • for violence against
        
    • for acts of violence against
        
    Moreover, perpetrators of violence against women must play an active part in the solution to the problem of violence. UN كما ينبغي أيضا إشراك مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة بنشاط في حل مشكلة العنف.
    The Government should take steps to pursue all perpetrators of violence against women and children and submit to the National Assembly a comprehensive law and accompanying action plan to eradicate all forms of gender-related violence. UN ينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات لملاحقة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء والأطفال وأن تقدم إلى الجمعية الوطنية قانوناً شاملاً وخطة عمل مرافقة له للقضاء على جميع أشكال العنف المرتبط بنوع الجنس.
    :: Enforce legislation that criminalize perpetrators of violence against girls and women. UN :: تطبيق النصوص القانونية التي تعاقب مرتكبي أعمال العنف ضد الطفلات والفتيات والنساء.
    The State party should also significantly strengthen its efforts to prosecute and sanction the perpetrators of acts of violence against women in Ciudad Juárez and to facilitate victims' access to justice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تكثيف جهودها كثيرا لمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريز ومعاقبتهم ولتحسين إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة.
    He also called for the perpetrators of violent acts against humanitarian personnel and civilians to be brought to justice. UN كما دعا إلى محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد هؤلاء العاملين وضد المدنيين.
    The delegation also reported that the Government had established penalties for the perpetrators of violence against women in articles 325 ff. of the draft Criminal Code. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن الحكومة توخت في المادة 325 والمواد اللاحقة من مشروع القانون الجنائي عقوبات بحق مرتكبي أعمال العنف ضد النساء.
    :: Women working in areas of conflict or in countries in which male perpetrators of violence against women act with impunity UN :: النساء اللائي يعملن في مناطق النزاعات أو في المناطق التي يفلت فيها الذكور مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب؛
    110.112 Ensure persecution of perpetrators of violence against women (Maldives); UN 110-112- كفالة ملاحقة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة (ملديف)؛
    47. The bill to revise the Criminal Code lays down penalties for the perpetrators of violence against children. UN 47- ويتضمن مشروع تعديل قانون العقوبات جزاءات بحق مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال.
    90. The Ministry has officially requested the judicial officials to punish the perpetrators of violence against journalists. UN 90- وقد طلبت الوزارة رسمياً من العاملين في جهاز القضاء معاقبة مرتكبي أعمال العنف ضد الصحفيين.
    The State party should also ensure the enforcement of appropriate criminal sanctions against perpetrators of violence against women, including by monitoring the number of prosecutions and convictions in this regard. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل فرض عقوبات جنائية مناسبة على مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال رصد عدد الملاحقات القضائية والإدانات في هذا الصدد.
    It further urges the State party to take steps to investigate, prosecute and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات للتحقيق مع جميع مرتكبي أعمال العنف ضد اللاجئات والمشردات داخلياً ومعاقبتهم.
    :: The World Society of Victimology asserts that the perpetrators of violence against women must be called to account for their violence and perpetrators should not be permitted to escape responsibility for their use of violence. UN وتؤكد الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا ضرورة محاسبة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة على عنفهم، وتؤكد وجوب عدم السماح لهم بالتهرب من المسؤولية عن استخدامهم للعنف.
    It calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are prosecuted and punished, and to provide victims with gender-sensitive support. UN وتطلب إليها توفير تدريب لفائدة القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في المهن القانونية والأخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية، من أجل كفالة أن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة وكفالة تقديم دعم للضحايا يراعي المنظور الجنساني.
    1. There are no criminal provisions that apply specifically to the perpetrators of violence against women. UN 1- لا توجد أحكام جنائية معينة تطبق على مرتكبي أعمال العنف ضد النساء.
    32. The Criminal Code provided for penalties for the perpetrators of violence against women. UN 32 - وواصلت قائلة إن القانون الجنائي اشترط عقوبات ضد مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة.
    The State party should also significantly strengthen its efforts to prosecute and sanction the perpetrators of acts of violence against women in Ciudad Juárez and to facilitate victims' access to justice. UN وينبغي أن تكثف الدولة الطرف أيضاً جهودها كثيراً لمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريس ومعاقبتهم ولتحسين إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة.
    (a) Establish penal sanctions against all perpetrators of acts of violence against migrant women, and not only with respect to trafficking; UN (أ) أن تنشئ جزاءات لمعاقبة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء المهاجرات، وليس فيما يتعلق بالاتجار بالنساء فقط؛
    Food security programmes had notably benefited female-headed households and amendments to the Family Code and the Penal Code had led to harsher punishments for the perpetrators of acts of violence against women, including abduction, rape, trafficking and genital mutilation. UN وقد استفادت بصفة خاصة من برامج الأمن الغذائي الأسر المعيشية التي يوجد على رأسها امرأة، وإن تنقيحا لقانون الأسرة وقانون العقوبات أدى إلى تشديد العقوبات المفروضة على مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة، سواء أكان الأمر يتعلق بالاختطاف أم الاغتصاب أم الاتجار أم تشويه الأعضاء التناسلية.
    I call upon host Governments and Member States to bring to justice perpetrators of violent acts against United Nations and humanitarian personnel. UN وإني أدعو الحكومات المضيفة والدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى العدالة مرتكبي أعمال العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Furthermore, please provide information on the investigation, prosecution and conviction of perpetrators in cases of violence against women including domestic violence in the last five years. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التحقيق مع مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة بما فيها العنف المنزلي أثناء السنوات الخمس الأخيرة وعن مقاضاتهم وإدانتهم.
    The penal code was being revised and strong penalties introduced for violence against women. UN ويعاد النظر الآن في القوانين الجنائية وتُوَقَّع عقوباتٌ أشدُّ على مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة.
    He also asked when the families of victims of the events at Armadale would be granted effective reparation and whether criminal charges had been brought for acts of violence against homosexuals, particularly acts committed by law enforcement officials. UN وسأل كذلك عن الوقت الذي سيجري فيه فعلاً جبر الأضرار الملحقة بأسر ضحايا الأحداث التي وقعت في أرمادالي، وسأل عما إذا رُفعت دعاوى جنائية لمحاسبة مرتكبي أعمال العنف ضد المثليين ولا سيما أفراد قوات الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus